ニュースで学ぶ「現代英語」 2023年1月~3月 英文読解ノート・小テスト

最新記事の小テストは下記に有ります。

あわせて読みたい
ニュースで学ぶ「現代英語」 – 英文読解ノート・小テスト NHKゴガク、ニュースで学ぶ「現代英語」、ニュースで英語術(公式サイトは削除済み)の解説ノートと小テストをまとめているページです。 【ニュースで学ぶ「現代英語」を...
目次

2023年3月

★★★米IT大手メタ 対話式AIを研究向けに公開へ META TO RELEASE AI MODEL FOR ACADEMIA, INDUSTRY

参考

英文

U.S. tech giant Meta says it will release an artificial intelligence model for academic and industrial labs as competition in interactive AI technology intensifies.

Facebook’s parent company made the announcement Friday on its blog. The company says its LLaMA model is designed to engage in dialogue with users. It can also generate text and summarize documents, among other functions.

In a Facebook post, CEO Mark Zuckerberg said LLaMA has shown a lot of promise for more complicated tasks like solving mathematical theorems or predicting protein structures.

Meta says the model is focused on research. Access to it will be granted to academics, government and civil society organizations, and industry research laboratories.

Meta’s rivals include Microsoft, Google, and U.S. firm OpenAI, whose ChatGPT is gaining wide use around the world.

日本語訳

対話式のAI技術をめぐる開発競争が加速する中、アメリカのIT大手メタが、大学や産業界の研究所向けにAI=人工知能のモデルを公開すると明らかにしました。
フェイスブックの親会社であるメタは金曜日(2月24日)、自社のブログでこの発表を行いました。メタによりますと、公開されるLLaMAモデルは利用者との対話を行うように設計されています。さらに、その他の機能の中でも、文章の作成や文書の要約ができることを特徴としています。
メタのマーク・ザッカーバーグCEOは自身のフェイスブックへの投稿の中で、LLaMAは数学の定理を解いたり、たんぱく質の構造を予測したりといった、より複雑な課題に活用できる見込みが大いにあるとしています。
メタの発表では、このAIモデルは研究目的の利用を対象にしていて、(大学の)研究者、政府や市民社会の組織、それに企業の研究所などに利用権限が与えられます。
対話式のAI技術をめぐっては、マイクロソフト、グーグル、それにアメリカ企業のオープンAIが、メタと開発を競っています。オープンAIのChatGPTは、世界中で利用が広まっています。

小テスト

★1段落目-1行目

アメリカのテクノロジー巨大企業 Meta は言っています (that省略) (未来形・推測95-100%)それは~を公開する 1つの人工知能モデル(を) ~のために 大学の そして 産業界の研究所(複数) ~の時(同時性が強い) 競争 対話式AI技術において が激しくなる(時)

U.S. tech g

★2段落目-1行目

フェイスブックの親会社はその発表を行いました 金曜日に その(its)ブログで

Facebook’s

★2段落目-1行目 最後

その会社は言っています (that省略) (受動態)それの(its)LLaMAは~するように設計されている (熟語2単語)対話に従事する 利用者達との

The company

2段落目-3行目

それは さらに 文章を作成できる そして 文書(複数)を要約できる、その他の機能の中でもとりわけ

It can a

3段落目-1行目

1つのFacebookの投稿において、CEO Mark Zuckerberg は述べた (that省略) (現在完了形)LLaMAは~を示した たくさんの有望さ(を) ~に対して より複雑な課題(複数) ~のような 数学の定理(複数)を解くこと あるいは タンパク質の構造(複数)を予測すること

In a Facebook

下から5行目

Metaは言っている (that省略) (受動態)(熟語2単語)そのモデルは~に焦点を合わせている 研究(に)

Meta says

下から5行目 後半

それへの利用権限 (未来形+受動態)は与えられる(g始まり) ~に対して 大学人達、政府 そして 市民社会の組織(複数)、そして 産業界の研究所(に)

Ac

下から2行目

Metaの競合相手達は~を含む Microsoft、Google、そして アメリカの企業 OpenAI、(関係代名詞)それのChatGPT (進行形)は~を得ている 幅広い利用 世界中で

Meta’s r

★LGBTQ差別禁じる法整備を訴え 当事者の親 LGBTQ SUPPORT GROUP CALLS FOR ANTI-DISCRIMINATION LEGISLATION

参考

英文

Parents of LGBTQ people in Japan are calling on the government to enact legislation that clearly stipulates that discrimination is unacceptable.

During an online meeting on Sunday, the parents’ group said many LGBTQ children are struggling with serious discrimination, and that some have taken their own lives.

(Mother of LGBTQ child)

“We hope people will stop, understand, and ban discrimination. That will be a big step forward.”

The group was formed after Japanese Prime Minister Kishida Fumio dismissed a top aide earlier this month for making discriminatory remarks about same-sex couples.

But some members of the main governing Liberal Democratic Party are opposed to the law, including language that says “discrimination is unacceptable.”

Japan remains the only G7 country that does not allow same-sex marriage.

日本語訳

日本にいるLGBTQなど性的マイノリティーの人々の親たちが、差別は許されないことを明確に定めた法律を制定するよう、政府に訴えました。

親たちの会は日曜日(2月26日)、オンラインで開かれた会見の中で、LGBTQの子どもの多くが深刻な差別に苦しんでいて、自らの命を絶ってしまう子どももいると述べました。

会見に参加した性的マイノリティーの子どもを持つ母親は、「立ち止まり、理解し、差別を禁止してほしいです。それが前へ進む大きな一歩になります」と話していました。

この会は、日本の岸田文雄総理大臣が今月(2月)、同性カップルについて差別的な発言をしたとして総理大臣秘書官を更迭したあとに作られました。

(性的マイノリティーの人たちへの理解を増進するための議員立法をめぐっては、)主要な政権与党である自民党内の一部で、「差別は許されない」という文言を含む法律の制定に反対する意見もあります。

日本はG7各国の中で唯一、同性婚を認めていません。

小テスト

1段落目-1行目

両親 LGBTQの人々 日本の (進行形)(熟語2単語)は要求している その政府に 法律を制定するように (関係代名詞that) 明確に 規定する (that節) 差別は許されない

Parents of

2段落目-1行目

~の間 1つのオンラインミーティング 日曜の、その親達の会は言った (that省略) 多くのLGBTQの子供達 (進行形)(熟語2単語)は~で苦労している 深刻な差別(で)、

そして (that節) (現在完了形)(熟語4単語)何人かは彼ら自身の命を絶ったと

During an

3段落目-1行目

私たちは願っています (that省略) (未来形・意志)人々は立ち止まり、理解し、そして 差別を禁止することを

“We hope

3段落目-1行目 後半

(未来形・推測95-100%)あれが1つの大きな前進になるでしょう

That will 

★4段落目-1行目

(受動態)その会は作られた ~の後に 日本の総理大臣 岸田文雄 が~を解任した 1人の最上位の側近(総理大臣秘書官)(を) 今月のこれより前に 差別的な発言(複数)をしたため 同性カップルについて

The group w

★下から4行目

しかし 何人かのメンバー達 ~の その主要な政権与党 自由民主党 (熟語3単語)は~に反対している その法律、~を含む 文言 (関係代名詞that)~と述べている 「差別は許されない」

But some

下から1行目

日本は依然としてその唯一のG7の国です (関係代名詞that)~を認めていない 同性婚(を)

Japan r

★民泊 管理事業者要件を緩和へ JAPAN TO EASE REGULATIONS ON ‘MINPAKU’ LODGING

参考

英文

Japan’s government is planning to make it easier for property owners to rent out their rooms to tourists and other short-term guests. The move is in preparation of an expected influx of foreign tourists.

The type of lodging is called “minpaku” in Japanese. Currently, owners are legally allowed to rent out their homes to tourists. But they’re required to employ property management firms if they’re absent from the sites, to handle complaints and for cleaning.

Only people with a certain type of real estate license or at least two years’ experience in property transactions are eligible to run a minpaku business. The tourism ministry plans to scrap that requirement by the end of March 2024. It will instead replace it with less demanding measures now under consideration.

One aim of the reformed regulation is to encourage more people to set up lodging in rural regions, boosting local economies.

日本語訳

日本政府は、不動産の所有者が旅行者やその他の短期宿泊客に部屋を貸し出す要件を緩和する予定です。この動きは、予想される外国人旅行者の増加に備えるためです。

このタイプの宿泊施設は、日本語で「民泊」と呼ばれています。現在、民泊の物件の所有者は旅行者に家を貸し出すことが法律で認められていますが、家主がその場所に住んでいない場合は、苦情や清掃に対応するため、物件の管理事業者に業務を委託することが義務づけられています。

民泊(管理)事業ができるのは、特定の不動産取り引きの資格を持っているか、住宅取り引きに関する2年以上の経験がある事業者だけですが、国土交通省はこの要件を2024年3月末までに廃止し、現在検討中の、より負担の少ない措置に変える方針です。

国土交通省としては、要件を見直すことで、より多くの人が地方で民泊の物件を構えるよう促し、地域の経済を活性化させるねらいがあります。

小テスト

1段落目-1行目

(進行形)日本の政府は~することを計画しています (第5文型)それをより簡単にする 物件の所有者達が (熟語2単語)~を貸し出すのを 彼らの部屋(複数) 観光客たちへ そして 他の短期の宿泊客達へ

Japan’s go

1段落目-2行目 後半

(熟語4単語)その動きは~の備えとなるものです 1つの予想される流入 外国人観光客達の

The move is

2段落目-1行目

その種類 宿泊施設の (受動態)は呼ばされている ”民泊”と 日本語で。

The type

2段落目-1行目 後半

現在、(受動態)所有者達は 法的に 許可されている (熟語2単語)~を貸すことを 彼らの家(複数) 観光客たちへ

C

2段落目-2行目 後半

しかし (熟語3単語)彼らは~を雇うことを義務付けられている 物件の管理会社(複数)(を) もし (熟語2単語)彼らがその場所(複数)に不在であるならば、

苦情(複数)を処理するために そして 清掃のために

But 

★3段落目-1行目

~を持っている人達だけ ある種の不動産免許 あるいは 少なくとも 2年の経験 物件取引(複数)における (熟語3単語)~を経営する資格があります 1つの民泊(管理)事業(を)

Only people w

★下から5行目

(熟語2単語)その観光省は~を廃止することを計画しています あの要件(を) その終わりまで 3月の 2024年

The to

★下から4行目

(未来形・意志)それは 代わりに それを置き換えます より負担の少ない措置(複数)で 現在検討中の

It will i

下から2行目

1つの狙い その改正された規制の は~を促すことです より多くの人々が (熟語2単語)~を設ける 宿泊施設 地方の地域(複数)で、

(分詞構文)~を活性化させます 地方の経済(複数)(を)

One a

★★★230307 トルコ・シリア大地震 日本の医療チームも活動 DEATH TOLL TOPS 45,000

去年2月6日にトルコ南部で発生した大地震ではトルコで5万3537人、隣国シリアでおよそ6000人のあわせて5万9000人以上が死亡しました。

トルコの被災地では今も70万人近い人たちがコンテナの仮設住宅での生活を余儀なくされていて、地震から1年となるなかようやく一部の公営住宅が完成し、およそ5万世帯が近く入居する予定です。

英文

Now to the latest on the February 6 earthquakes that have devastated southern Turkey and Syria. The death toll continues to rise. International aid efforts have been underway in the affected areas. A Japanese medical team has set up a base that has been helping survivors, including pregnant women.

The quakes have now left more than 45,000 people dead and millions homeless, and sparked huge relief efforts. But the death toll is expected to rise further.

Japan has sent a medical team of 75 doctors, nurses, and other officials. They’re located on the outskirts of Gazientep in southern Turkey and have been working around the clock. Their base is equipped with operating and baby delivery rooms.

Meanwhile in Syria, medical workers are calling for supplies in the northwest, where many bodies have been found. The area has been held by insurgents that are at war with the government of President Bashar al-Assad. The conflict has complicated relief efforts.

日本語訳

2月6日に発生し、トルコ南部とシリアに壊滅的な被害を与えた地震についての最新情報をお伝えします。地震による犠牲者の数は増え続けています。被災地では国際的な救援活動が進められる中、日本の医療チームが、妊婦を含む生存者を助けるための拠点を構えました。

この(複数の)地震で、これまでに(トルコとシリアで合わせて)4万5000人以上が死亡し、家を失った人は数百万人に上っています。大規模な救援活動が行われていますが、死者数はさらに増加すると見込まれています。

日本からは、医師、看護師、その他の職員など75人から成る医療チームが被災地に向かいました。この医療チームは、トルコ南部のガジアンテプの郊外に手術や出産に対応できる設備を備えた拠点を設営して、24時間体制で患者を受け入れています。

一方、多くの遺体が見つかっているシリア北西部では、医療従事者たちが物資を求めて支援を訴えています。この地域はバシャール・アル・アサド大統領の政権と戦っている反政府勢力が支配していることから、紛争が救援活動を複雑にしています。

小テスト

dev‧a‧state /ˈdevəsteɪt/ verb [transitive] 2 to damage something very badly or completely

toll1 /təʊl/ noun [countable] 1 [usually singular] the number of people killed or injured in a particular accident, by a particular illness etc

around the clock(also round the clock British English) all day and all night without stopping

★1段落目-1行目

それでは~についての最新(の話題)です その2月6日の地震(複数) (関係代名詞that)(現在完了形)~を壊滅させた 南部トルコ そして シリア

Now to

★1段落目-2行目

その死者数は増加し続けています

The death

★1段落目-2行目 後半

国際的な援助活動(複数) (現在完了形)が現在行われている その(悪い)影響を受けた地域(複数)で

International a

★1段落目-3行目 後半

ある日本の医療チーム (現在完了形)が~を設置した 1つの拠点(を) (関係代名詞that)(現在完了進行形)~を助けている 生存者達、~を含む 妊娠した女性達

A Japanese m

★2段落目-1行目

その地震(q始まり)(複数) (現在完了形)は 現在 4万5千人を超えて亡くならせた そして 数百万人を家を失わせた、

そして (現在完了形)~を引き起こした 大規模な救助(r始まり)活動(複数)。

The qu

2段落目-2行目 

しかし (熟語3単語)その死者数は増える(r始まり)と予想されている さらに

But the d

3段落目-1行目

(現在完了形)日本は~を送った 1つの医療チーム(を) ~の 75人の医師たち、看護師達、そして 他の職員達

Japan ha

3段落目-2行目

(受動態)彼らは拠点としている その郊外に Gazientepの トルコ南部の そして (現在完了進行形)働いている (熟語3単語)24時間体制で

They’re l

3段落目-3行目 中程

(熟語3単語)彼らの拠点は~を備えている 手術の そして 分娩用の部屋(複数)(を)

Their b

下から4行目

一方 シリアでは、(進行形)(熟語2単語)医療従事者達が~を求めている 必需品(複数) その北西部で、(関係副詞)そこで (現在分詞+受動態)多くの遺体が見つかっています

Me

下から3行目 後半

(現在分詞+受動態)その地域は支配されてきた 反政府勢力(複数)によって (関係代名詞that)(熟語3単語)~とたたっている その政府 ~の 大統領 Bashar al-Assad

The area h

下から1行目 

(現在完了形)その紛争は~を複雑にしてきた 救援活動(複数)(を)

The co

2023年2月

★★★豪 新紙幣に英国王の肖像採用せず AUSTRALIAN $5 NOTE WON’T FEATURE KING CHARLES

参考

英文

The face of King Charles III won’t appear on Australia’s banknotes. That’s after the central bank announced on Thursday that its new five-dollar note will instead have a design honoring the country’s Indigenous culture and history.

(Jim Chalmers / Australian Treasurer)

“The Reserve Bank has decided to make the next five-dollar banknote feature a design honoring the culture and history of First Australians.”

Australia is a member of the Commonwealth, a group of mostly former British colonies. Its banknotes have long featured the face of the reigning monarch.

Queen Elizabeth II appeared on the five-dollar note for nearly 30 years. But she passed away last year, and her image won’t be replaced by that of her son, Charles.

The Reserve Bank of Australia instead announced it will consult with Aboriginal and Torres Strait Islander groups. Australian currency has long recognized elements of Indigenous culture, and there’s much support for further change.

日本語訳

オーストラリアの紙幣に、イギリスのチャールズ国王の肖像は使われないことになりそうです。オーストラリアの中央銀行は木曜日(2月2日)、新しい5ドル紙幣には(チャールズ国王の肖像の)代わりに、国の先住民の文化と歴史をたたえるデザインを採用すると発表しました。

オーストラリアのジム・チャーマーズ財務相は、「オーストラリア準備銀行は、新しい5ドル紙幣には、オーストラリアの先住民の文化と歴史をたたえるデザインを採用することを決定しました」と述べました。

オーストラリアはイギリスの旧植民地を中心とするイギリス連邦の一員で、その紙幣には長い間、時の君主の顔が描かれてきました。

エリザベス女王の肖像はおよそ30年間、5ドル紙幣に描かれていました。しかしエリザベス女王は去年亡くなり、その肖像が息子のチャールズ国王のものに入れ替わることはなさそうです。

オーストラリア準備銀行はその代わり、紙幣のデザインについて(オーストラリアの先住民である)アボリジニやトレス海峡諸島民の団体と相談すると発表しました。オーストラリアの通貨は長年、先住民の文化的な要素を取り入れてきていて、さらなる変化を支持する声も多くあります。

小テスト

1段落目-1行目

その顔 国王 Charles3世の (未来形・推測95-100%)は現れないでしょう オーストラリアの紙幣(複数)に

The face of

1段落目-2行目

あれは~の後です その中央銀行が発表した 木曜日に (that節) (未来形・推測95-100%)その新しい5ドル紙幣が 代わりに 新しいデザインを持つ ~を称えている その国の先住民の文化 そして 歴史(を)

That’s a

★2段落目-1行目

(現在完了形)その準備銀行は~することを決めた その次の5ドル紙幣が ~の特色をなすことを あるデザイン ~を称える その文化 そして 歴史 ~の 最初のオーストラリア人達(オーストラリアの先住民達)

The Re

★3段落目-1行目

オーストラリアは~の一員です そのイギリス連邦、~の1つの集団 ほとんどがかつてのイギリスの植民地(複数)

Australia is

★3段落目-2行目

(現在完了形)その(Its)紙幣(複数)は 長い間 ~を特色としてきました ~のその顔 その在任中の君主

Its b

4段落目-1行目

女王 Elizabeth 2世が現れた その5ドル紙幣の上に 30年近くの間。

Q

4段落目-1行目 後半

しかし (熟語2単語)彼女は亡くなった 去年、そして (未来形+受動態)彼女の肖像は~に置き換えられないでしょう あの(肖像) 彼女の息子の、Charles(国王)

But she p

下から4行目

その準備銀行 オーストラリアの は 代わりに 発表した (that省略) (未来形・意志)(熟語2単語)それは~と相談する アボリジニの そして トレス海峡諸島民の団体(複数)

The R

下から3行目

(現在完了形)オーストラリアの通貨は 長い間 ~を取り入れてきた(認めてきた) ~の要素(複数) 先住民の文化、

そして そこにはある 多くの支持 ~に対する さらなる変化への

Aust

コメの消費拡大へ 商業施設オープン RICE-THEMED COMPLEX OPENING IN TOKYO

参考

英文

Rice consumption has been on the decline in Japan, but one Japanese company is looking to change that. The firm is opening a complex in Tokyo meant to help people see rice as more than just a dinner-table staple.

Yanmar Holdings is operating six shops and restaurants in the same building that are all about rice. One of them deals in varieties of brand-name rice from across Japan.

The store shows their levels of stickiness, texture, grain size, and more on five-tier scales. It allows people to find just the type they’re looking for.

Another shop is an Italian restaurant offering pasta made from rice flour. The grain is even on the dessert menu, with tiramisu that uses rice shochu liquor.

日本語訳

日本ではコメの消費量が減少傾向にありますが、ある日本企業がそれを変えようとしています。この会社は、コメを単に食卓にのぼる主食以上のものとして人々に見てもらおうと、東京に(コメをテーマにした)商業施設をオープンすることになりました。

ヤンマーホールディングスは、同じ建物の中で6つの店舗やレストランを運営しますが、それらはいずれもコメにこだわっています。そのうちの1つは、日本各地のさまざまなブランド米を扱う店です。

店内には粘りけや食感、粒の大きさなどが5段階で表示され、人々は自分の好みにぴったりのコメを見つけることができるようになっています。

また別の店舗はイタリア料理のレストランで、米粉で作ったパスタのほか、デザートメニューとして米焼酎を使ったティラミスまで提供しています。

小テスト

1段落目-1行目

(現在完了形)(熟語3単語)米の消費は減少傾向にあります 日本で、

しかし (熟語2単語)ある日本の会社は~を変えることを目指している あれ(を)

Rice c

, but o

1段落目-2行目 中程

(近い未来の進行形)その会社は~を開こうとしている 1つの複合施設(を) 東京で (熟語2単語)~を助けることになっている 人々が 米を~としてみなす 単なる1つの主食以上のもの

The firm is

★2段落目-1行目

(近い未来の進行形)Yanmar Holdingsは~を運営しようとしています 6つの店と飲食店 その同じ建物内で (関係代名詞that)(熟語3単語)~にこだわった 米(に)

Yanmar Holdings is o

★2段落目-2行目

(熟語2単語)そのうちの1つ(の店)は~を取り扱います 様々な種類のブランド米(を) (3単語)全国各地からの

One of

★3段落目-1行目

その店は~を表示しています それらのレベル ~の 粘り気、食感、粒の大きさ、(2単語)など 5段階評価で

The store

★3段落目-2行目

それは可能にします 人々が ~を見つけることを ぴったりのその種類 (関係代名詞which省略)(進行形)(熟語2単語)彼らが探している

It a

下から3行目

もう1つの店は1つのイタリア料理です ~を提供している パスタ (熟語2単語)米粉から(間接的に)出来ている

An

下から2行目

その穀物は~にさえ有ります そのデザートメニュー、~を伴って tiramisu (関係代名詞that)~を使っている 米焼酎

The g

2023年1月

★★★クリーンエネ技術の市場規模が急拡大 CLEAN ENERGY TECH ‘COULD TRIPLE IN VALUE’ BY 2030

参考

英文

The world’s top energy body says clean technologies could triple in value by the end of the decade, creating millions of jobs in the process. But it says this will only happen if countries fully implement their energy and climate pledges.

The International Energy Agency says in a new report that the world is entering an age of clean energy manufacturing. It says industries for solar panels, wind, electric vehicles, and their batteries are already flourishing.

It predicts that if countries make good on their promises, the market for these and other green technologies will balloon to around 650 billion dollars by 2030. That will generate roughly 8 million jobs.

But the report comes with a warning. It says resource mining, processing, and manufacturing are concentrated in too few hands. One example is lithium, essential for EV batteries. Australia, Chile, and China account for more than 90 percent of global production.

日本語訳

エネルギー問題に関する世界の最高機関(IEA=国際エネルギー機関)は、クリーンエネルギー技術が生み出す価値は2020年代末までに(現在の)3倍になり、その過程で数百万の雇用を生み出すことができるという見通しを示しました。しかしそれは、各国がエネルギーと気候変動に関する公約を完全に実行した場合にのみ実現するとしています。

IEAは新しい報告書の中で、世界はクリーンエネルギーを製造する時代に入りつつあるとして、太陽光パネルや風力発電、EV=電気自動車、そしてそのバッテリーを作る産業はすでに活況を呈していると述べています。

そして、各国がエネルギーと気候変動に関する公約を守れば、これらの技術やその他の環境保全技術の市場は、2030年までにおよそ6500億ドル(日本円で84兆円余り)規模にまで拡大し、およそ800万の雇用が創出されると予測しています。

一方で、この報告書は警告も発しています。それは、クリーンエネルギー技術の資源の採掘や加工、製造があまりにも少数の国に集中しているという点です。その一例はEVのバッテリーに欠かせないリチウムで、オーストラリアとチリ、そして中国が世界全体の生産量の90%以上を占めています。

小テスト

1段落目-1行目

世界のトップエネルギー機関(b始まり)は述べています (that省略) クリーン(エネルギー)技術(複数) (可能性の低い推量, 30%前後, c始まり)は3倍になりうる 価値が その終わりまでに その10年の(2020年代の)、

(分詞構文)~を生み出しながら 数百万の雇用 その過程の中で

The world’s 

, cre

1段落目-2行目 後半

しかし それは述べています (that省略) (未来形・推測95-100%)これは~である場合のみ起こる 国々が 完全に ~を実行したら(im始まり) それらのエネルギーと気候(変動対策に関する)誓約(複数)(を)

But it 

★2段落目-1行目

その国際エネルギー機関(A始まり)は述べています 1つの新しい報告書の中で (that節) (進行形)その世界は~に突入しつつある 1つの時代 ~の クリーンエネルギー製造業

The International

★2段落目-2行目 後半

それは述べています (that省略) 産業(複数) ~のための 太陽光パネル(複数)、風力(発電)、電気自動車(複数)、そして それらの電池(複数) (進行形)はすでに繁栄している

It says

★3段落目-1行目

それは予想しています (that節) (熟語3単語)もしも国々が~を遂行すれば 彼らの約束(複数)(を)、その市場 これらに対する そして その他グリーン技術(複数) (未来形・推測95-100%)は~まで膨らむ およそ6500億ドル 2030年までに

It pr

★3段落目-3行目

(未来形・推測95-100%)あれは~を生み出します(g始まり) およそ(r始まり)800万の雇用(を)

That will g

下から4行目

しかし (熟語2単語)その報告書は~を備えている 1つの警告(を)。

But the r

下から4行目 中程

それは言っている (that省略) 資源採掘、加工、そして 製造 (受動態)が集中している (4単語)あまりに少数の手に

It says

下から3行目 後半

1つの例はリチウムです、不可欠です EV電池(複数)に

One e

下から2行目 中程

オーストラリア、チリ、そして 中国 (熟語2単語)が~を占めています 90%を超えて ~の 世界全体の生産(の)

Australia, Chile

★★岩手県 カナダに和牛売り込み IWATE TOUTS WAGYU IN CANADA AS BEEF TARIFFS SET TO END

参考

英文

Canadian tariffs on Japanese beef exports will be lifted next month. And Japan’s northern prefecture of Iwate is making the most of the opportunity to promote its premium wagyu.

Iwate Governor Tasso Takuya spoke at an event in Ottawa attended by about 50 people. They included Canadian government officials and restaurateurs. Tasso explained that Iwate wagyu cattle are raised using sustainable agricultural methods and their meat is beautifully marbled.

Participants sampled dishes such as sukiyaki and sushi that featured beef.

(Attendee)

“It’s … yeah … well-balanced, like I said, where, you know, it kind of melts in your mouth. But it’s not greasy. So, yeah, really … really nice texture too.”

Canada has applied tariffs to Japanese beef since 2018 under the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership. But they are due to be lifted completely starting next month.

日本語訳

来月(2023年1月)から日本産の和牛をカナダに輸出する際にかかる関税が撤廃されることを受けて、日本の北部にある岩手県は、高級和牛を売り込むための機会を最大限に活用しようとしています。

岩手県の達増拓也知事は、カナダの政府関係者やレストラン経営者などおよそ50人が参加した(カナダの)オタワでの催しでスピーチしました。この中で達増知事は、岩手県産の和牛は、持続可能な農業の手法で生産されている美しい霜降り肉であると説明しました。

催しの参加者たちは、すき焼きや牛肉を使ったすしなどの料理を試食しました。

参加者の1人は、「和牛は(霜降りの)バランスが取れているといいますか、口の中でとろける感じです。でも脂っこくはない。舌触りも本当にいいです」と話していました。

カナダは2018年以降、日本産の和牛を輸入する際、TPP=環太平洋パートナーシップ協定に基づいて定められた関税を適用してきましたが、来月からは全て撤廃される予定です。

小テスト

1段落目-1行目

カナダの関税(複数) ~における 日本の牛肉の輸出品 (未来形+受動態)は撤廃される 来月に

Canad

1段落目-1行目 後半

そして 日本の北部にある県 岩手(の) (進行形)(熟語4単語)~を最大限に活用している その機会(を) ~を売り込むためのに その(its)高級和牛(を)

And Japan’s n

2段落目-1行目

岩手の知事 達増拓也(Tasso Takuya) は話した ~にて 1つの催し Ottawaでの ~によって出席された およそ50人

Iwate 

2段落目-2行目

彼らは~を含んでいた カナダの政府関係者達 そして レストラン経営者達

They i

★3段落目-1行目

達増は説明した (that節) (受動態)岩手和牛の畜牛は育てられている ~を使って 持続可能な農業方法(複数)(を) そして 彼らの肉は きれいに 霜降り上になっている

Tasso explained that

★3段落目-2行目

参加者達は~を試食した 料理(複数)(を) (2単語)~のような すき焼き そして 寿司 (関係代名詞that)~を特徴とした 牛肉(を)

Part

★4段落目-1行目

「それは、えーと、バランスが取れてる、私が言ったようなっていう感じで、そこで、あなたもご存知のように、それは ~のような感じで とろける あなたの口の中で。

でも脂っこくないんですよ。

で、えーと、本当に…本当に舌触りもいいんです。」

It’s…

下から3行目

(現在完了形)カナダは関税(複数)を適用してきました ~へと 日本の牛肉 2018年以降 ~の下で その包括的な そして 先進的な協定 ~に対する 環太平洋パートナーシップ(環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定)

Canada has a

下から1行目

しかし (熟語3単語)(受動態)それらは撤廃される予定です 完全に 来月から

But they

★★★農産物ブランド品種 海外流出防ぐ機関設立へ JAPAN TO SET UP ENTITY TO PROTECT HIGH-END FARM PRODUCTS

参考

英文

The Japanese government will set up a new entity to prevent high-end domestic fruit and other farm products from being illegally grown overseas.

This comes after items such as Shine Muscat and Ruby Roman grapes were found growing in other countries. The revised Plant Variety Protection and Seed Act took effect last year. It bans taking seeds and seedlings abroad without permission.

The agriculture ministry says the new entity will help product developers with the registration process for each country. This has so far been a burden for them.

The entity will be established in cooperation with prefectural governments and the National Agriculture and Food Research Organization. It will collect license fees for varieties authorized for overseas cultivation. The ministry plans to introduce the system from the fiscal year starting in April.

日本語訳

日本政府は、国内で開発された高級な果物やその他の農産物が海外で違法に栽培されることを防ぐために、新しい組織を設立することになりました。

これは、シャインマスカットやルビーロマンなどのぶどうの(ブランド)品種が海外で栽培されるケースが明らかになったことを受けたものです。去年(2021年)施行された改正種苗法は、無断で種や苗を海外に持ち出すことを禁じています。

農林水産省によりますと、新しい組織は、ブランドの開発者にとって負担となっていた国ごとに品種登録を行う手続きを支援するということです。

この組織は、都道府県や(国の研究機関である)農業・食品産業技術総合研究機構と連携して設立され、海外での栽培を許可した品種のライセンス利用料を徴収することになります。農林水産省は、(2023年)4月に始まる新年度から、この取り組みを始めることにしています。

小テスト

★1段落目-1行目

(未来形・推測95-100%)(熟語2単語)その日本政府は~を設立します 1つの新しい組織(e始まり)(を) ~を防ぐため 高級な国産の果物 そして その他の農産物(複数) が違法に栽培されるのを 海外で

The Japanese g

★1段落目-3行目

(熟語2単語)これは~の結果起きたものです 商品(i始まり)(複数) ~などの(s始まり, 2単語) Shine Muscat そして Ruby Roman 葡萄(複数) (過去形+SVOC受動態)見つかった 育っているのが 他の国々で

This c

★1段落目-4行目 後半

その改正された 植物品種保護及び種子法 (熟語2単語)効力が生じた 昨年。

The re

★1段落目-5行目 後半

それは~を持ち出すことを禁じています(b始まり) 種子(複数) そして 苗(複数) 国外に (2単語)無許可で

It b

2段落目-1行目

その農林水産省は述べています (that省略) その新しい組織(e始まり) (未来形・推測95-100%)は支援する 製品(品種)の開発者達 ~に関して その登録手続き それぞれの国への

The a

2段落目-2行目 後半

(現在完了形)これは (2単語)これまでは 1つの負担だった 彼らにとって

This ha

下から4行目

(未来形+受動態)その組織は設立されます (熟語3単語)~と連携して 都道府県庁(複数) そして その国家的な農業 そして 食品研究組織(農業・食品産業技術総合研究機構)

The en

下から2行目 後半

(未来形・推測95-100%)それは~を徴収します ライセンス利用料(複数) 品種(複数)に対して 許可された 海外での栽培が

It will c

下から1行目

その省は~を導入することを計画しています その制度(を) その年度から 4月に始まる

The ministry p

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

はるじぇー (株)ハルヨン 代表取締役

英語学習に関する有益な情報を発信しています。

得意分野は
「中学・高校英文法の学び直し」
「英会話に繋げるTOEIC L&R試験の勉強法」
です。

ツイッターは相互フォローの方針でやっているので、お気軽にフォロー下さい。

目次