ニュースで学ぶ「現代英語」 2023年4月~6月 英文読解ノート・小テスト

最新記事の小テストは下記に有ります。

あわせて読みたい
ニュースで学ぶ「現代英語」 – 英文読解ノート・小テスト NHKゴガク、ニュースで学ぶ「現代英語」、ニュースで英語術(公式サイトは削除済み)の解説ノートと小テストをまとめているページです。 ニュースで学ぶ「現代英語」を教...
目次

2023年6月

★★北極海の氷 2030年代夏に消滅か RESEARCHERS: ARCTIC MAY BE FREE OF ICE IN SUMMER BY 2030s

英文

Scientists are warning the Arctic may become ice-free during the summer as early as the 2030s. Their research underscores the impact that greenhouse gas emissions are having on the Arctic.
A team of South Korean and other researchers published their findings on Tuesday in the science journal Nature Communications. Their prediction is based on simulations that utilize data from 1979 to 2019.
Arctic sea ice typically shrinks during the summer and the fall. The results of the simulations indicate the ice may completely melt by the month of September as early as the 2030s.
The researchers say if an unprecedented ice-free Arctic climate happens, the warming could accelerate. They also warn that would greatly impact human society and the ecosystem.

日本語訳

科学者たちは、(地球温暖化がこのまま進むと)北極海の氷が早くて2030年代の夏の時期に(とけて)なくなるかもしれないと警告しています。この研究は、温室効果ガスの排出が北極に与える影響を示すものです。
韓国などの研究チームは火曜日(6月6日)、科学雑誌の「ネイチャー・コミュニケーションズ」に研究の成果を発表しました。北極海の氷についての研究チームの予測は、1979年から2019年までの(観測)データを用いて行われたシミュレーションに基づいています。
北極海の氷は通常、夏から秋にかけて減少しますが、シミュレーションの結果、早くて2030年代の9月には完全にとけてなくなる可能性があるということです。
研究チームは、もし北極海の氷がなくなるという前例のない気象状態が起きれば、地球温暖化が加速するおそれがあるだけでなく、人間社会や生態系にも大きな影響を与えることになるだろうとして、警鐘を鳴らしています。

小テスト

1段落目-1行目

(進行形)科学者たちが警告しています (that省略) その北極地方が~になるかもしれないと 北極地方が氷のない状態(に) その夏の間に 早ければ2030年代にも

Scientists are

1段落目-2行目

彼らの研究は~を強調しています(u始まり) その影響(を) (関係代名詞that) 温室効果ガスの排出 (進行形)が与えている その北極(地方)に対して。

Their re

2段落目-1行目

あるチーム 韓国の そして ほかの研究者達による が~を発表しました 彼らの調査結果(複数)(を) 火曜日に ~の中で その科学雑誌「ネイチャー・コミュニケーションズ」

A team o

2段落目-2行目 最後

(熟語2単語)彼らの予測は~に基づいています、シミュレーション(複数)(に) (関係代名詞that)~を利用している データ(を) 1979年から2019年にかけての

Their p

3段落目-1行目

北極地方の海の氷は 通常は 少なくなります ~の間 その夏 そして その秋

Ar

★3段落目-1行目 最後

その結果(複数) そのシミュレーション(複数)の は示しています(in始まり) (that省略) その氷が 完全に とけるかもしれないと その月までに 9月という(月) (熟語3単語)早ければ2030年代にも。

The results

★下から3行目

その研究者たちは述べています もしも 1つの前代未聞の氷のない北極地方の気候が発生すると、(可能性の低い推量, 30%前後, c始まり)その温暖化が加速することがありうると。

The researchers s

★下から2行目

彼らはまた警告しています (that省略) (可能性が高めの推量, 90-95%, w始まり)それ(温暖化の加速)は大きく~に影響するだろうと(im始まり) 人間社会と生態系(に)

They also w

★★トヨタ 米でEV向け電池工場に追加投資 TOYOTA BOOSTS INVESTMENT IN N. CAROLINA BATTERY PLANT

英文

Toyota Motor says it will invest an additional 2.1 billion dollars in a battery factory for electric vehicles in the U.S. state of North Carolina. It is currently under construction and will begin operation in 2025.
Toyota plans to use the batteries for what it calls its first “U.S.-assembled three-row SUV.”
Toyota’s rivals are also stepping up EV manufacturing at U.S. factories. Nissan Motor’s plant is in the state of Tennessee. Honda Motor will start selling EVs jointly developed with General Motors in the U.S. next year.
The Japanese carmakers hope their expanded U.S. production will make them qualify for tax credits from the U.S. government. A program introduced in April gives buyers up to 7,500 dollars per EV purchase.
To be eligible, the vehicles must undergo final assembly in North America and run on batteries made with key minerals from certain locations.

日本語訳

トヨタ自動車は、アメリカのノースカロライナ州のEV=電気自動車向け電池工場に、追加投資として21億ドル(およそ2900億円)を投じると発表しました。工場は現在建設中で、2025年から稼働を始める予定です。
トヨタ自動車は、初めての「アメリカで組み立てられる3列シートのSUV=多目的スポーツ車」と呼ぶEVに、この工場で生産される電池を搭載する計画です。
トヨタと競合するメーカーも、アメリカの工場でのEVの生産を増やしています。日産自動車の工場はテネシー州にあります。また、ホンダはGM=ゼネラル・モーターズと共同開発したEVを、来年からアメリカで販売する予定です。
日本の自動車メーカーは、アメリカでの生産を強化することによって、アメリカ政府からの税制優遇を受けられる対象になることを期待しています。4月に導入された措置では、EVの購入者は1台につき最大7500ドル(およそ100万円)の税制優遇を受けられますが、対象となるには、そのEVが北米地域で最終的に組み立てられ、特定の場所で調達された重要鉱物で作られた電池を使っていなければなりません。

小テスト

1段落目-1行目

トヨタ自動車は述べています (that省略) それは~を投資すると 1つの追加の21億ドル ~に 1つの電池工場(に) 電気自動車(EV)向けの というアメリカの州で ノースカロライナの

Toyota Motor says

1段落目-2行目 後半

それ(工場)は 現在 (熟語2単語)建設中です そして (未来・推測95-100%)操業を開始する予定です 2025年に

It is c

1段落目-4行目

トヨタは~を使うことを計画しています その電池(複数)(を) ~のために (関係代名詞)(第5文型)それ(トヨタ)が呼ぶもののために その(its)初めての「アメリカで組み立てられる3列シートのSUV(多目的スポーツ車)」と

Toyota p

2段落目-1行目

(進行形)(熟語2単語)トヨタのライバルたちもまた~を増やしています EVの製造、アメリカの工場(f始まり)(複数)での。

Toyota’s r

2段落目-2行目

日産自動車の工場はあります その州に Tennesseeという。

Nissan Motor’s p

2段落目-2行目 後半

(未来・推測95-100%)ホンダ(自動車)は~を販売を開始する予定です EV(複数)(を) ~と共同開発された ゼネラル・モーターズ(と) (3単語)アメリカで 来年に

Honda Motor w

★3段落目-1行目

その日本の自動車メーカー(複数)は期待しています (that省略) 彼らの拡大されたアメリカでの生産 (未来・推測95-100%)(第5文型)がすることを それらを 資格を得させることを 税額控除の対象となる アメリカ政府からの

The Japanese c

★3段落目-2行目 後半

ある措置(p始まり) 4月に導入された (第4文型)は与えます 購入者達に (熟語2単語)最大7500ドル(の税額控除)を EV1台の購入につき

A program i

★下から2行目

(熟語3単語)対象となるためには、その乗り物(複数)は~を経なければなりません 最終組み立て(を)

 北米での そして ~で動かなければなりません 電池(複数) ~で作られた 重要鉱物(複数) ~からの 特定の場所(から)

To be e

★★学校の授業にAI技術を JAPANESE FIRMS DEVELOP AI SYSTEMS FOR EDUCATION

英文

Artificial intelligence is making inroads into many aspects of our daily lives. Now Japanese firms are introducing it to the classroom to make learning more engaging for students.
An AI-assisted system launched by Konica Minolta last month analyzes the responses of students using images taken during lessons. It compiles data on the concentration levels of students based on the direction of their gaze and the way they raise their hands.
Meanwhile, IT company Techno Horizon has developed AI-powered technology that analyzes the emotional state of students. It’s connected to the built-in camera on the tablets students use. It can tell whether they’re excited, bored, or under stress from pulse waves on their foreheads and head movements.
Both technologies would only be used with the consent of both students and their parents.

日本語訳

AI=人工知能は私たちの日常生活の多くの場面に入り込んでいますが、日本の企業は今、生徒の学習をより魅力的なものにするため、AIを学校の授業に取り入れようとしています。
コニカミノルタは先月(5月)、AI技術を取り入れたシステムを導入しました。これは授業中に撮られた映像から(AIが)生徒たちの反応を分析する技術で、生徒の視線の向きや挙手の様子に基づいて、(授業への)集中の度合いに関するデータを集めます。
一方、IT企業のテクノホライゾンは、生徒たちの感情の状態を分析するAI技術を開発しました。生徒が使うタブレット端末に内蔵されているカメラと連動していて、額の脈波や頭の動きから、生徒がわくわくしているか退屈しているか、あるいはストレスを感じているかなどを識別することができます。
どちらの技術も、生徒と保護者の両方の承諾を得たときにだけ使われるということです。

小テスト

1段落目-1行目

(進行形)(熟語2単語)人工知能は~の中へと入り込んでいます 多くの状況(に) 私たちの日常生活の

Art

1段落目-2行目

現在、日本の企業(複数)が を導入しつつあります それ(AI)を その教室に (第5文型)するために 学習をもっと魅力的に(en始まり) 生徒達にとって

Now Japanese f

★2段落目-1行目

あるAIを利用したあるシステムは開始された(l始まり) Konica Minoltaによって 先月 ~を分析します その反応(複数) 生徒達の ~を用いて 映像(複数) 撮られた 授業中に

An AI-a

★2段落目-2行目 最後

それはデータを集めます ~に関する その集中の度合い(複数) 生徒たちの (熟語2単語)~に基づいて その向き 彼らの視線の そして その仕方 彼らが挙手する

It com

3段落目-1行目

一方、IT企業 Techno Horizon (現在完了形)は~を開発しました、AIを搭載した技術を (関係代名詞that)~を分析する その感情の状態 生徒達の

M

3段落目-2行目 後半

(受動態)それは~に接続されています その内蔵カメラ(に) そのタブレット端末(複数)上の (関係代名詞which省略)生徒達が使う

It’s c

3段落目-3行目 後半

それは識別することができます ~かどうかを 彼らがわくわくしているか、退屈しているか、あるいはストレスを感じているか ~から 脈波 ~の上の 彼らの額(複数) そして 頭の動き(複数)(から)

It can

下から2行目

(仮定法過去)両方の技術(複数)は~でのみ使用されます ~を伴って その承諾 ~の 両方 生徒達 と 彼らの親達

Both technologies

★★英女王が贈呈 土佐藩士のサーベル見つかる SWORD PRESENTED BY QUEEN VICTORIA TO SAMURAI FOUND IN TOKYO

英文

A long-lost piece of history has been recovered here in Tokyo. A saber presented by Britain’s Queen Victoria to a Japanese samurai has been found after a decades-long search.
The sword features an ivory lion’s head attached to the hilt. It was found in an antique storage facility. The name of the samurai is inscribed on the blade.
Goto Shojiro was among a group of officials escorting Sir Harry Parkes to Kyoto to meet the emperor in 1868, shortly after the fall of the Tokugawa shogunate. On the way, they were attacked by traditionalists who wanted foreigners expelled from Japan. Goto was able to disarm the assailants, and Parkes was unharmed.
Queen Victoria sent Goto the sword as a token of Britain’s appreciation. It was found alongside a sheath and belt, as well as a letter from Parkes praising Goto’s courage.

日本語訳

長い間、行方が分からなくなっていた歴史の断片が、ここ東京で取り戻されました。数十年にわたる捜索の後、日本人の侍にイギリスのビクトリア女王から贈られたサーベルが見つかりました。
サーベルは、つかに象牙でライオンの頭の彫刻が施されているのが特徴です。古美術品の収蔵施設で見つかったということで、刀身には贈られた侍(後藤象二郎)の名前が彫り込まれています。
(土佐藩の家臣だった)後藤象二郎は、徳川幕府の崩壊直後の1868年、(明治)天皇に謁見するため京都に向かっていた(駐日英国公使の)ハリー・パークスを護衛する一団の中にいました。一行は京都に向かう途中で、日本から外国人を追い出したいと思っていた伝統主義者(攘夷派の志士)たちに襲われましたが、後藤らが襲撃者から武器を取り上げたことにより、パークスにけがはありませんでした。
イギリスのビクトリア女王は、感謝のしるしとして後藤にサーベルを送りました。サーベルは、さやとベルトとともに、後藤の勇気をたたえるパークスからの書簡も添えられた形で見つかりました。

小テスト

1段落目-1行目

1つの長く行方が分からなかった歴史のひとかけら (現在完了形+受動態)が取り戻されました ここ東京で。

A long-

1段落目-1行目 最後

1本のサーベル ~によって贈られた イギリスのビクトリア女王 ~へと ある日本人の侍(へ) (現在完了形+受動態)見つかりました ~の後に 1つ数十年にわたる捜索

A sa

2段落目-1行目

その剣は~を特徴とします 1つの象牙製のライオンの頭(を) その柄(つか)に付けられた。

The sw

2段落目-1行目 後半

(過去形+受動態)それは見つかりました ~の中で ある骨とう品の収蔵施設※ ※古美術品などの収蔵施設「静嘉堂文庫(せいかどうぶんこ)

It was

2段落目-2行目

その名前 その侍の (受動態)が彫り込まれています 刀身の上に

The name

★3段落目-1行目

後藤象二郎はいました 1つの集団の中に 役人たちの ~を護衛していた ハリー・パークス卿を 京都へと 天皇に会う(謁見する)ために 1868年に ~の崩壊直後に 徳川幕府

Goto Shojiro was a

★3段落目-3行目

(3単語)途中で、(過去形+受動態)彼らは襲われました 伝統主義者たちに (関係代名詞)~してほしかった 外国人達が 日本から追放されて(ほしい)

On t

★3段落目-4行目 中程

後藤は~から武器を取り上げることができました その襲撃者たち(から)、そして (過去形+受動態)パークスは無傷でした。

Goto was a

下から3行目

ビクトリア女王は送りました 後藤に その剣を ~の1つのしるしとして イギリスの感謝(の)

Queen Victoria s

下から2行目

それは~と一緒に見つかりました 1つの鞘(さや)とベルト、(熟語3単語)~と同時に 1通の手紙 ~からの Parkes ~を称えている 後藤の勇気(を)

It was

★★★ゼレンスキー氏 “バフムトかつての広島に似る” ZELENSKYY STRESSES RESOLVE TO DEFEND, REBUILD UKRAINE

英文

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy delivered a speech in Hiroshima after attending the G7 summit. He called for support that would make Russia the last nation to invade another country.

(Volodymyr Zelenskyy / Ukrainian President)
“Though the enemy is not using nuclear weapons, our cities that have been burned to the ground by Russian bombs and artillery look similar to what Hiroshima looked like in photos after the atomic bombing.”

Zelenskyy said all the buildings and roads in the eastern city of Bakhmut have been destroyed. But he said seeing Hiroshima convinced him that Bakhmut could be rebuilt. Zelenskyy was referring to photos at a museum in Hiroshima Peace Park.
Along with Japanese Prime Minister Kishida Fumio, he commemorated the victims of the atomic bombing.
The two leaders then held one-on-one talks. Kishida promised additional aid for Ukraine, including around 100 trucks from the Japan Self-Defense Forces.

日本語訳

ウクライナのボロディミル・ゼレンスキー大統領は、広島でG7サミットに出席したあとで会見を行い、ロシアを最後の侵略国にするための支援を求めました。
ゼレンスキー大統領は、「敵(ロシア)が使っているのは核兵器ではありませんが、ロシアの爆弾や砲撃によって焼き尽くされた私たちの街は、原爆投下後の写真に残された広島の(かつての)風景に似ています」と述べました。
ゼレンスキー大統領は、広島の平和公園にある原爆資料館で見た写真に言及したうえで、(ウクライナ)東部の街バフムトは全ての建物や道路が壊された状態だが、広島を見てバフムトも(将来)再建できると確信したと述べました。
ゼレンスキー大統領と日本の岸田文雄総理大臣は、(平和公園の原爆慰霊碑で)そろって原爆の犠牲者を追悼しました。
両首脳はそのあと首脳会談を行い、岸田総理大臣は、日本の自衛隊が持つ100台規模の車両の提供を含むウクライナへの追加支援を約束しました。

小テスト

★1段落目-1行目

ウクライナの大統領 Volodymyr Zelenskyyは1つの演説を行いました 広島で ~の後に ~に出席した G7サミット(に)

Ukraininan P

★1段落目-2行目 中程

(熟語2単語)彼は~を求めました 支援(を) (可能性が高めの推量, 90-95%, w始まり)(第5文型)ロシアを最後の国にするような 他国を侵略する

He c

★2段落目-1行目

「(進行形)その敵は~を使っていませんが 核兵器(を)、

私たちの街々 (関係代名詞that)(現在完了形+受動態)(熟語4単語)は焼き尽くされた ~によって ロシアの爆弾や砲撃 (2単語)(熟語3単語)は~に似ています (関係代名詞)(熟語2単語)広島が(かつて)見えたものに 写真の中で その原爆投下後の。」

Th

3段落目-1行目

ゼレンスキー大統領は述べました (that省略) 全てのその建物(複数)や道路(複数) その東部の街 Bakhmutの (現在完了形+受動態)が破壊されたと。

Zelenskyy said

3段落目-2行目

しかし 彼は述べました (that省略) 広島を見る(見た)ことが確信させた 彼に (that節) (受動態)Bakhmutは再建することができると。

But he s

3段落目-3行目

(過去進行形)(熟語2単語)ゼレンスキー大統領は~に言及していました 写真(複数)(に) ~にて 1つの資料館 広島の平和公園の

下から4行目

(熟語2単語)~と一緒に 日本の総理大臣 岸田文雄、彼は~を追悼しました、その犠牲者達(を) その原爆の

A

下から2行目

その2人の首脳は 続いて 1対1の会談(複数)を行いました。

The two

下から2行目 中程

Kishida(岸田総理大臣)は~を約束しました 追加の支援(を) ウクライナへの、

~を含む およそ100台のトラック ~から その日本の自衛隊

Kishida pr

★★G7 各国首脳ら原爆資料館を訪問 LEADERS WRAP UP FIRST DAY OF SUMMIT

G7首脳が初の被爆地訪問 ヒロシマの実相はどう刻まれたのか https://mainichi.jp/articles/20230519/k00/00m/040/322000c

英文

Leaders of the Group of Seven nations have wrapped up day one of their summit in Hiroshima. They’re pushing new measures to weaken Russia’s ability to wage war in Ukraine.
The summit started with a visit to Peace Memorial Park. A museum there details the devastation of the city caused by the 1945 atomic bombing. It was the first time G7 leaders visited the museum together.
British Prime Minister Rishi Sunak posted on social media it was a deeply moving experience. He says it’s important to learn from the past, including from its darkest moments.
The initial sessions focused on the global economy and the war in Ukraine. The leaders repeated their support for Ukraine will not waver.
The group later attended an evening session on the island of Miyajima, near Hiroshima City. The leaders discussed the situation in the Indo-Pacific, including China. They also talked about nuclear disarmament and non-proliferation.

日本語訳

G7各国の首脳らはG7広島サミットの1日目を終えました。首脳らは、ウクライナへの侵攻を進めるロシアの力を弱めるため、新しい政策を推し進めています。
G7サミットは、(広島市の)平和記念公園の訪問で開幕しました。平和記念公園にある原爆資料館は、1945年の原爆投下によって引き起こされた広島市の惨状を詳しく説明しています。G7の首脳がそろって原爆資料館を訪問したのは初めてのことでした。
イギリスのリシ・スナク首相は(平和記念公園を訪れたあと、)SNSに「深く感動した。最も暗い時期を含む、過去から学ぶことが大事だ」と書き込みました。
サミットの最初のセッションでは、世界経済とウクライナ情勢に焦点が当てられ、首脳らは、ウクライナへの支持は揺るがないことを改めて確認しました。
その後、首脳らは広島市の近くの宮島で夜のセッションに臨み、中国を含むインド太平洋の情勢や核軍縮・不拡散について意見を交わしました。

小テスト

1段落目-1行目

首脳たち G7の国々(その集団 7カ国の) (現在完了形)(熟語2単語)は~を締めくくりました 1日目(を) ~の 彼らのサミット 広島における。

Leaders of t

1段落目-2行目

(進行形)彼らは~を推し進めています、新しい方策(を) ~を弱めるために ロシアの能力(を) 戦争を遂行するための ウクライナで

They’re p

★2段落目-1行目

(熟語2単語)そのサミットは~から始まりました 1つの訪問 ~への 平和記念公園

The summit s

★2段落目-1行目 最後

1つの資料館 そこ(平和記念公園)にある は~を詳しく説明しています(d始まり) その惨状 その市(広島市)の、~によって引き起こされた その1945年の原爆投下。

A mu

★2段落目-2行目 最後

それは初めてのことでした (that省略) G7の首脳たちが~を訪れたのは その資料館(を) そろって。

It was

★3段落目-1行目

イギリスの首相 Rishi Sunakは投稿しました SNSに、それ(平和記念公園や原爆資料館の訪問)は1つの感慨深い経験だったと。

Bri

3段落目-2行目

彼は述べています それは重要だと その過去から学ぶのは、~も含めて ~から その(its, 過去の)最も暗い瞬間(複数)(から)(学ぶこと)

He says

4段落目-1行目

(熟語2単語)最初のセッションは~に焦点を当てました その世界経済とその戦争 ウクライナにおける。

The in

4段落目-1行目 最後

その(G7の)首脳たちは~を繰り返しました 彼らの支持 ウクライナへの (未来・意志)は揺るがないだろうと。

The leaders r

下から4行目

その(G7の首脳たちの)グループは その後 ~に参加しました(a始まり) 1つの夜のセッション(に)、その島 宮島という、広島市の近くの。

The group l

下から3行目

その首脳たちは~を議論しました、その情勢 そのインド太平洋の、中国を含む。

The leaders d

下から2行目

彼らはさらに~について話しました 核軍縮と不拡散

They also t

模型の見本市 開催 JAPAN’S COOLEST PLASTIC MODELS ON DISPLAY IN SHIZUOKA

英文

Computer games are a hugely popular hobby for many people these days. But in the central Japanese city of Shizuoka right now, it’s all about plastic models.
Around 100 domestic makers of models and related products are displaying their wares at the Shizuoka Hobby Show. Shizuoka Prefecture accounts for about 90 percent of the plastic models shipped in Japan by value.
One of the creations is a model of the famous DeLorean car used in the movie series “Back to the Future.” Another is a Gundam robot based on a famous samurai warlord.
Foreign buyers are there for the first time in four years, as they were kept away by the pandemic. Buyers from over 10 countries were seen negotiating at the booth of one Shizuoka City-based model maker. They came from Thailand, Germany, the U.S., and elsewhere.

(Foreign Buyer)
“We’ve already placed our orders. So, yeah, we’re very excited about all the new releases.”

日本語訳

コンピューターゲームは最近、多くの人にとって大人気の趣味です。しかし、日本の中部にある静岡市は今、プラモデル一色です。
模型や関連製品を扱う全国のおよそ100の企業が、「静岡ホビーショー」で商品を展示しました。静岡県は日本のプラモデルの出荷額のうち、およそ9割を占めています。
展示されていた作品の1つには、映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー」シリーズで使われた有名な車であるデロリアンの模型がありました。また、有名な戦国武将をモチーフにしたロボットのガンダムの模型もありました。
今回は、新型コロナウイルスの感染拡大の影響で参加できずにいた海外からのバイヤーも、4年ぶりに会場を訪れました。静岡市に本社のある模型メーカーのブースには、タイやドイツ、アメリカなど10か国以上のバイヤーが訪れ、商談を行っている様子が見受けられました。
あるアメリカのバイヤーは、「もうすでに注文しました。全ての新製品にとても興奮しています」と話していました。

小テスト

★1段落目-1行目

コンピューターゲームは~です 1つの大人気の趣味 多くの人々にとって (2単語・カジュアル)最近は。

Computer g

★1段落目-1行目 最後

ところが その中央部にある 日本の市 静岡という (2単語)ただいま、(熟語3単語)プラモデルが全て(プラモデル一色)です。

But in

★2段落目-1行目

おおよそ100の国内メーカー ~の 模型 そして 関連製品(複数) (進行形)が~を展示しています 彼らの商品(w始まり)(複数)(を) ~にて その静岡ホビーショー

Ar

★2段落目-2行目 後半

(熟語2単語)静岡県は~を占めています およそ90パーセント(を) ~の そのプラモデル(複数) 出荷される 日本で 金額で

Shizuoka P

3段落目-1行目

~の1つは (展示されている)作品(c始まり)(複数)は~です 1つの模型 ~の その有名なDeLoreanの車 ~で使われた その映画シリーズ(複数) 「バック・トゥ・ザ・フューチャー」

One of t

3段落目-2行目

別の1つは~です 1つのガンダム(という)ロボット (熟語2単語)~を基(モチーフ)にした 1人の有名な戦国武将(を)

A

4段落目-1行目

外国のバイヤー達がそこにいます (7単語)4年ぶりに、~であるため(フォーマル・読み手は理由を知っている、a始まり)(過去形+受動態)(熟語2単語)彼らは遠ざけられていたからです その(新型コロナウイルスの)世界的な感染拡大によって

Fo

4段落目-2行目

バイヤー達 10を超える国々からの (過去形+SVOC受動態)交渉している様子が見られました そのブースにて ~の ある静岡市に本社を置く 模型メーカー

Buyers from

下から4行目 後半

彼らは~からやってきましたタイ、ドイツ、アメリカ、そしてその他の場所(から)

They c

下から2行目

(現在完了形)私たちは すでに 私達の注文を出しました。

We

下から2行目

それで、ええ、私たちはとてもワクワクしています ~について 全ての新作(r始まり)(複数)

So, y

2023年5月

白川村の合掌造りの家屋で屋根のふき替え WORLD HERITAGE THATCHED ROOFS REPAIRED

英文

Local community members at a UNESCO World Heritage site in central Japan are repairing the thatched roofs of a 200-year-old temple.
Houses in the Shirakawa Village district are known for steeply pitched tops that must be re-thatched every 20 to 30 years. The work has traditionally been done by members of the community.
On Saturday, more than 130 villagers, including local students, took part. The participants put around 9,000 bundles of grass-like sedge onto the roofs without using machinery. They tied the bundles to the roof frames with straw rope.

(Villager)
“I was impressed to learn that everything was made manually.”

Nowadays, more residents are entrusting re-thatching work to professionals, as members of the community are getting older, and the work requires many people. Saturday’s work was the first such re-thatching in five years due in part to the coronavirus pandemic.

日本語訳

日本の中部にあるユネスコの世界遺産に登録されている場所で、地域の人が、200年前に建てられた寺の屋根のふき替えを行っています。
白川郷の家屋は、20年から30年ほどでふき替えが行われる急勾配の屋根で知られます。このふき替え作業は、昔から地域の人の手によって行われてきました。
土曜日(5月13日)に、地元の学生を含む130人余りの村人が参加し、およそ9000束のかやを機械を使うことなく屋根の上まで上げ、わらでできた縄で束を屋根の骨組みに固定しました。
作業に参加した白川村の住人は、「全て手作業で行われていたと知って感動しました」と話していました。
地域住民の高齢化や作業に多くの人の協力を必要とすることから、白川村では最近、ふき替えを専門の業者に依頼する人が増えているということです。土曜日に行われたような地域の人が手伝う形でのふき替え作業は、新型コロナウイルスの感染拡大の影響もあって、5年ぶりのことでした。

小テスト

★1段落目-1行目

地域社会の仲間たち(m始まり) あるユネスコ世界遺産の場所での 日本の中央部の (進行形)~を直しています そのかやぶき屋根(複数)(を) ~の ある築200年の寺

Local community

補足

UNESCOを省略せずに回答ください。

国際連合教育科学文化機構

★2段落目-1行目

家々 その白川郷(白川村の地域) (熟語3単語)~で知られています 急な勾配の最上部(屋根)(複数)(で) (関係代名詞that)(受動態)はふき替えられなければなりません 20年から30年ごとに。

Houses in t

★2段落目-2行目 後半

(現在分詞+受動態)その作業は 伝統的に 行われてきました、~によって 仲間たち その地域社会の

The work h

3段落目-1行目

土曜日に、130人を超える村人達が、~を含む 地元の生徒たち(を)、(熟語2単語)参加しました(t始まり)。

On Saturday, m

3段落目-2行目

その参加者たちは~を置きました およそ9000束の草のようなスゲ(sedge)を ~の上へと その屋根(複数) ~を使うことなく 機械(を)

The p

3段落目-3行目 中程

彼らは~を縛りつけました、その束(複数)(を) ~へと その屋根の骨組み(複数)(へ) わらの縄で。

They t

下から5行目

(過去形+受動態)私は感動しました ~を知って (that節) (過去形+受動態)全てが作られていた 手作業で

“ I was

下から4行目

最近では、より多くの住民たちが~を委ねています、ふき替え作業(を) 専門業者達に、
~であるため(フォーマル・読み手は理由を知っている、a始まり) 住民たち(m始まり) その地域社会の (進行形)が年齢を重ねつつあり、
そして その作業が~を必要とするからです 多くの人々(を)

Now

下から2行目

土曜日の作業は~だった その初めてのそのようなふき替えでした 5年間で (熟語4単語)部分的には~のせいで その(新型)コロナウイルスの世界的な大流行

Saturday’s work w

ヤギさん除草隊が活躍 ‘WEED WHACKING’ GOATS PUT TO WORK IN CENTRAL JAPAN

英文

Before we go, let’s enjoy a soothing scene of goats munching away on weeds in the Japanese countryside.
An agricultural firm in Minokamo City, central Japan, keeps a team of 15 goats to help clear overgrown grounds in the city.
It started using the ruminants 12 years ago as a cheaper alternative to burning unwanted weeds. It says it’s also a good way to reduce carbon dioxide emissions.
This day, the goats are grazing on knee-high grasses on the slope of an industrial park.

(Watanabe Shoji / Farming firm representative)
“It’s relaxing to watch the animals grazing, and it’s also good for landscaping.”

The owner says the goats will remain “on duty” about three days a week until winter comes.

日本語訳

番組の最後に、日本の牧歌的な風景の中でヤギたちが雑草をむしゃむしゃ食べている、癒やしの映像をお楽しみいただきましょう。
日本の中央部の(岐阜県)美濃加茂市では、農業生産法人が飼っている15頭のヤギのチーム(ヤギさん除草隊)が、市内で育ちすぎた雑草の除去に一役買っています。
ヤギを使い始めたのは12年前で、雑草を焼却するより費用を減らせるというのがその理由です。また、二酸化炭素の排出量を減らすのにも役立つということです。
この日、ヤギたちは、工業団地の斜面に生えたひざ丈ほどに伸びた草を食べていました。
農業生産法人の渡辺祥二代表は、「ヤギたちが草を食べている様子を見ると癒やされますし、景観もよくなります」と話しています。
ヤギたちは、冬が来るまで週に3日程度、「活動」するということです。

小テスト

★1段落目-1行目

(熟語3単語)お別れの前に、~を楽しみましょう 1つの心地よい風景(を) ~の ヤギたち むしゃむしゃ食べ続けている 雑草(複数)を ~の中で その日本の田舎(田園地域)で

Before

★2段落目-1行目

1つの農業法人 美濃加茂市の、日本の中央部、~を飼育しています ~の一団 15頭のヤギ(を)、~を除去するのを手助けするために、過度に草が生えた土地(複数)(を) その市の

An ag

★3段落目-1行目

それ(農業法人)は~を使い始めました、その反すう動物たち(ruminants)(を) 12年前に ~として 1つのより安価な代替手段(として) ~に対する 不要な雑草(複数)を焼却すること

It st

3段落目-2行目 中程

それ(農業法人)は述べています (that省略) それ(ヤギを使って除草すること)はまた良い方法であると ~を削減するための 二酸化炭素の排出量(を)

It says 

4段落目-1行目

この日、(進行形)(熟語2単語)そのヤギたちは~を食べています(g始まり) ひざの高さの草(複数) その斜面 ~の 1つの工業団地(の)

This day, 

下から3行目

「心が和みます ~を見ていると その動物たちが草を食べているの(を)、そして それ(ヤギを使って除草すること)はまた良いことです、景観を整えることにとって。」

“It’s r

下から2行目

その飼い主によれば (that省略) (未来・推測95-100%)ヤギたちは~であり続けます 「(熟語2単語)勤務中で」 およそ3日間 週に、冬が訪れるまで。

The ow

タクシー運賃に“変動制”導入 JAPAN TO ALLOW TAXI APPS TO CHANGE PRICING BASED ON DEMAND

料金の違いについて

fare(交通機関の料金)

タクシー、電車、飛行機など交通機関の料金を指します。「運賃」と考えてもいいと思います。

rate(携帯電話・ホテル代金) ※タクシーの料金も

料金の中にはホテルの1日あたりの金額や、携帯電話などの1分あたりの通話料など、比率や割合で料金を出すところではrateが使われます。

charge(サービスの料金)

feeと同じ。サービスに対して支払われる料金全般を指しています。

fee(サービスの料金)

サービスに対して支払われる料金全般を指しています。

英文

Taxi app users in Japan could soon see fares that change based on demand. The transport ministry plans to allow the services to introduce flexible pricing for certain offerings.
The system will enable firms to set rates higher during peak demand, such as when it’s raining or on weekend nights. Rates could also be set lower during the daytime, when fewer people use cabs.
Companies that apply with the ministry will be able to utilize the system when app users specify their destination and get fares upfront. Prices could be up to 50 percent higher or lower than the normal rate.
The ministry believes this will help balance supply and demand for rides. Officials plan to check every three months to see whether the charges are set appropriately.

日本語訳

日本のタクシー配車アプリ利用者は間もなく、需要に応じて料金が変わる仕組みを経験することになりそうです。国土交通省は、このサービスにおける特定の(条件での)運賃について、柔軟な料金設定(ダイナミックプライシング)の導入を認める方針です。
この制度では、タクシー事業者は、雨の日や週末の夜など需要が高まるときには運賃を上げられる一方、利用者が少ない日中の時間帯には運賃を下げることもできます。
この制度は、国土交通省に申請したタクシー事業者が対象で、利用者が事前に配車アプリで行き先を指定し、料金を確定させる必要があります。運賃は、通常と比べて50パーセントの範囲で高くなったり安くなったりする可能性があります。
国土交通省では、ダイナミックプライシングの導入によって、タクシー利用の需給バランスが取れるようになると考えています。国土交通省は、運賃が適切な水準に設定されているかどうか、3か月ごとに確認することにしています。

小テスト

★1段落目-1行目

タクシー配車アプリ利用者達 日本の (可能性の低い推量, 30%前後, c始まり)は 近々 ~を経験する(s始まり)かもしれません 運賃(複数)(を) (関係代名詞that)変動する (熟語2単語)需要に応じて

Taxi app u

★1段落目-2行目

(熟語2単語)その国土交通省は~を許可する予定です(a始まり) そのサービス業(複数)が ~を導入することを 柔軟な価格設定(を) ~に対して 特定の(サービスの)提供(o始まり)(複数)

The trans

★2段落目-1行目

(未来形・推測95-100%)その制度は可能にします(e始まり) (タクシー)会社が 運賃を設定することを より高く 需要が最も高い間には、(熟語2単語, s始まり)例えば 雨が降っているとき あるいは 週末の夜(複数)(など)

The system w

2段落目-2行目 中程

(可能性の低い推量, 30%前後, c始まり)運賃(複数)は また より低く設定されることもあります 日中の時間帯、~の時 より少ない人たちが~を使う タクシー(c始まり)(複数)

Ra

3段落目-1行目

会社(複数) (関係代名詞that)(熟語2単語)~に申請する その省(国土交通省)(に) (熟語3単語)~を活用することができます その制度(を)、~の時 アプリの利用者達が~を指定する 彼らの行き先(を) そして 料金を得る(時) 事前に。

Companies that a

3段落目-2行目 最後

(可能性の低い推量, 30%前後, c始まり)運賃(複数)は (熟語2単語)最大で50パーセント高くなる もしくは ~より安くなったりする その通常料金(r始まり)(より)

Prices c

下から3行目

その省は(確信を持って)考えています (that省略) これ(制度)が手助けになる バランスを取る 

供給と需要の タクシー利用(複数)のための

The mini

下から2行目

(国土交通省の)当局者たちは計画しています ~を確認することを 3か月ごとに ~かどうかを見るために その運賃(c始まり)が設定されている 適切に

Officials plan 

追加課題

fare, rate, charge のそれぞれの違いを説明ください。

ドイツ “脱原発”を実現 GERMANY SHUTS DOWN ITS LAST NUCLEAR POWER STATIONS

英文

Germany ended its use of nuclear power by shutting down its last three power stations on Saturday. Former Chancellor Angela Merkel adopted a nuclear phase-out policy following the 2011 accident at Japan’s Fukushima Daiichi nuclear plant.
The government initially planned to shut down all the plants by December of last year. But it delayed the move after Russia cut natural gas supplies to Germany following its invasion of Ukraine.
Members of civic groups gathered near one of the final three plants in southern Germany to mark the end of the country’s nuclear policy. They rejoiced and called for a swift change to renewable energy.
But some people are still urging the government to use nuclear power. A recent opinion poll shows that 59 percent of the people in Germany are opposed to the abolition of nuclear power plants, while 34 percent supported it.

日本語訳

ドイツは土曜日(4月15日)、(稼働していた)最後の3基の原子力発電所を停止し、原子力の利用を終えました。アンゲラ・メルケル前首相は、2011年に日本の(東京電力)福島第一原子力発電所で起きた事故を受けて、原発を段階的に廃止する政策を打ち出しました。
ドイツ政府は当初、去年の12月までに国内の全ての原発を停止するつもりでしたが、ウクライナに侵攻したロシアがドイツへの天然ガスの供給を削減したことで、脱原発の期限を延期しました。
稼働していた最後の3基の原発のうち南ドイツにある原発の近くでは、市民団体が脱原発の実現を記念する集会を開きました。参加者たちは喜びの声を上げるとともに、再生可能エネルギーへの早急な転換を求めていました。
しかし、一部の人たちは今も、政府に原発の利用継続を求めています。ドイツで行われた最近の世論調査では、脱原発に反対と答えた人が59パーセントで、賛成は34パーセントでした。

小テスト

1段落目-1行目

ドイツは~を終了しました 自身の(its)使用 原子力(発電)の (熟語2単語)~を停止させたことによって 自身の(its)最後の3つの発電所 土曜日に。

Ge

1段落目-2行目 中程

前首相 Angela Merkel、~を採用しました 1つの原子力発電所の段階的廃止の政策 その2011年の事故を受けて ~における 日本の福島第一原子力発電所

F

★2段落目-1行目

(熟語2単語)その(ドイツ)政府は当初は〜することを計画していました (熟語2単語)~を停止する その全ての原発 12月までに 去年の

The go

★2段落目-2行目

しかし それ(ドイツ政府)はその動きを延期しました、~の後に ロシアが~を削減した 天然ガスの供給(を) ドイツへの、~に続いて それ(its ロシア)の侵攻 ウクライナの

But it d

★3段落目-1行目

メンバーたち 市民団体(複数)の が集まりました、~の近くに ~の1つの その最後の3つの原発 南ドイツにある ~を記念するために その終わり ~の その国の(これまでの)原子力政策(の)

Members of c

3段落目-2行目 最後

彼らは歓喜しました そして (熟語2単語)~を求めました(c始まり) 1つの早急な転換(を) ~への 再生可能エネルギー

They r

下から4行目

しかし (進行形)一部の人々はいまだに~を強く促しています 政府が ~を使用すること(を) 原子力(発電)(を)

But s

下から3行目

1つの最近の世論調査は示しています、(that節) 59パーセント その人々の ドイツの (熟語3単語)が~に反対していると その廃止 原子力発電所の、

一方で 34パーセントがそれに賛成したと。

A re

卵不足 外食チェーンのメニューに影響 JAPAN RESTAURANTS CUT EGGS AMID SHORTAGE

英文

More restaurant chains in Japan are taking egg items off their menus as a bird flu outbreak pushes up prices. Shortages of eggs have begun to widen, as a record number of chickens have been culled for the disease this season.
The Gusto casual restaurant chain temporarily stopped serving omelets last week. Coffee chain operator Komeda said last week it may not be able to offer some dishes, including egg salad sandwiches, at some outlets.
The hamburger steak restaurant chain Bikkuri-Donkey suspended fried egg and toast and some other items at 60 outlets in late March. The Yoshinoya beef bowl chain has given up a plan to serve a chicken-and-egg bowl as a limited-time menu and is serving a grilled chicken bowl instead.
Credit research firm Teikoku Databank says at least 28 out of 100 listed restaurant chains in Japan have taken egg dishes off their menus as of April 5. The number was up by 10 from a month earlier.

日本語訳

鳥インフルエンザの発生が卵の価格を押し上げる中、日本ではより多くの外食チェーンが、卵を使った商品をメニューから外しています。今シーズン、鳥インフルエンザの感染拡大によって記録的な数のニワトリが殺処分されたことから、卵の供給不足が広がりました。
外食チェーンのうち、カジュアルレストランのガストが先週から、オムレツ(オムライス)の販売を休止したほか、コーヒーチェーンを運営するコメダは先週、いくつかの店舗で、エッグサンドなど一部の商品を提供できない可能性があると発表しました。
また、ハンバーグレストランのびっくりドンキーは3月下旬から、60店舗で、目玉焼きとトーストのセットなど一部のメニューを休止しました。さらに、牛丼チェーンの吉野家は、期間限定メニューとして親子丼の販売を検討していましたが、それを見送り、代わりのメニューとして焼き鳥丼を提供します。
信用調査会社の帝国データバンクによりますと、日本で上場している外食チェーン100社のうち、卵を使ったメニューを休止した企業は、4月5日時点で少なくとも28社に上り、1か月前より10社増えています。

小テスト

1段落目-1行目

さらに多くの外食チェーン(複数) 日本における (進行形)が~を取り下げています、卵を使った品々(を) 彼らのメニューから、~の時(同時性が強い) 1つの鳥インフルエンザの発生が~を押し上げる(時) 価格(複数)(を)

More restaurant c

1段落目-2行目

卵の不足 (現在完了形)は広がり始めました、~であるため(フォーマル・読み手は理由を知っている、a始まり) 記録的な数のニワトリ (現在分詞+受動態)が殺処分されたことから、その病気のために、今シーズン。

Sh

★2段落目-1行目

そのガスト カジュアルな外食チェーン(複数) は一時的に停止しました、オムレツを出すことを、先週に。

The Gusto c

★2段落目-2行目

コーヒーチェーン運営会社のコメダは述べました 先週 (that省略) それは~を提供できないかもしれないと いくつかの料理(複数)(を)、卵サンドを含む、いくつかの店舗(o始まり)で。

Coffee chain o

★3段落目-1行目

そのハンバーグの外食チェーンのびっくりドンキーは、(一時的に)~を止めました、目玉焼きとトースト(のセット)とその他いくつかの品々(を)、60店舗(o始まり)で、3月下旬に。

The ham

3段落目-2行目 最後

その吉野家 牛丼チェーン (現在完了形)(熟語2単語)は~を断念しました、1つの計画(を) 1つの親子丼を提供する、~として 1つの期間限定メニュー、そして (進行形)~を提供しています、1つの焼き鳥丼(を) その代わりに。

The Yoshinoya b

下から3行目

信用調査会社の帝国データバンクは述べています、(熟語2単語)少なくとも~のうちの28(社) 100(社)の上場されている外食チェーン 日本で (現在完了形)(熟語2単語)~から卵を使った料理を取り下げていると 彼らのメニュー(から)、(熟語2単語)4月5日時点で。

Cr

下から1行目

その数は増えました 10(社) 1か月前から。

The number

2023年4月

★★対話式AI 開発中断求める署名活動 IT EXPERTS WARN AI RACE GETTING OUT OF CONTROL

英文

A group of AI experts and prominent figures in the IT industry are sounding the alarm over artificial intelligence. They are calling for a pause in the development of the technology, citing unforeseen risks.
The U.S. non-profit Future of Life Institute released an open letter asking for labs to halt work on AI more powerful than ChatGPT-4. OpenAI has kicked off a chatbot development race among major tech firms.
The letter warns that the competition is getting “out of control.” It says that powerful AI systems should be developed only once there is confidence that their effects will be positive and the risks manageable.
More than 1,300 people have signed the letter, including Tesla CEO Elon Musk and Apple co-founder Steve Wozniak.

日本語訳

AI=人工知能の専門家とIT業界の有力者らが、人工知能をめぐって警鐘を鳴らしています。この人々は、予期せぬリスクを理由に挙げて、AIの技術開発の一時停止を求めています。
アメリカの非営利団体フューチャー・オブ・ライフ・インスティテュートは、ChatGPT-4より強力なAIの開発を中断するよう(関係する)研究機関に求める公開書簡を発表しました。IT大手の間で加速するチャットボットの開発競争は、オープンAIの対話式AIによって幕が切って落とされました。
公表された書簡は、開発競争が「コントロールできない」状態に陥りつつあると警告したうえで、強力なAIシステムは、その影響が有益であり、リスクを管理できるという確信がある場合にのみ開発すべきだと説明しています。
(3月30日時点で)1300人以上がこの書簡に(賛同を示す)署名をしていて、その中にはテスラのイーロン・マスクCEOやアップルの共同創業者スティーブ・ウォズニアック氏も含まれています。

小テスト

1段落目-1行目

~の1つのグループ AI専門家達 と 有力者達 そのIT業界内の (熟語4単語)が警鐘を鳴らしています 人工知能をめぐって

A group o

1段落目-2行目 後半

(熟語2単語)彼らは~を求めています 1つの一時停止(を) その開発における その技術の、(分詞構文)~を(理由に)挙げて 予期せぬリスク(複数)(を)

They are c

★2段落目-1行目

そのアメリカの非営利(団体の)フューチャー・オブ・ライフ・インスティテュートは~を公表しました 1つの公開書簡(を)、(熟語2単語)~を要請する(a始まり) 研究所(複数)に開発(w始まり)を中断すること(を)、AIの さらに強力な ChatGPT-4よりも

The U.S.

★2段落目-2行目 後半

(現在完了形)(熟語2単語)オープンAIは~が始まるきっかけになりました 1つのチャットボット(対話式AIプログラム)の開発競争(が)、~の間の 大手IT企業(複数)

OpenAI h

★3段落目-1行目

その書簡は警告しています (that節) (進行形)(熟語3単語)その競争(c始まり)が「コントロールできない」状態になりつつあると。

The letter w

3段落目-1行目 最後

それ(公開書簡)は述べています (that節) (受動態)強力なAIシステム(複数)は開発されるべきであると、確信が得られた時点ではじめて (同格・that節) (未来形・推測95-100%)それらの影響(複数)が有益になり そして そのリスク(複数)が制御できるだろうという。

It says that p

下から2行目

(現在完了形)1300人を超える人々がその書簡に署名しました、~が含まれています テスラCEOのイーロン・マスク氏 や アップルの共同創業者スティーブ・ウォズニアック氏。

M

★★★“ストレス受けたトマトは音を出す” STUDY: TOMATOES ‘SCREAM’ UNDER STRESS

参考

英文

Now, before we go, something that might unsettle your stomach. Tomatoes can talk, or at least make sounds. A study has found they emit high-pitched tones when they experience stress. But you don’t have to worry about a screaming salad, as the sounds are too high-pitched to be picked up by the human ear.
This is the tomato’s “voice.” Researchers adjusted the tones to a frequency humans can hear. The sounds were recorded using ultrasonic microphones by scientists in Israel.
They placed tomato and tobacco plants inside a soundproof box and exposed them to various types of stress, such as water deprivation and stem snipping. The group says it’s unclear what leads to the sounds, but suspects they’re created when water columns in dehydrated stems break down, generating air bubbles.
It also says some insects and small mammals can detect the sounds and their behavior might be influenced by what they hear.

日本語訳

番組の最後に、あなたの胃の調子を悪くするかもしれないニュースです。トマトは話すことができます。あるいは、少なくとも音を立てることができるということです。トマトがストレスを感じると高い音を発することが、ある研究によって明らかになりました。でも、悲鳴を上げるサラダについて心配する必要はありません。なぜなら、その音は高すぎて人間の耳では聞き取ることができないからです。
これがトマトの「声」です。研究者たちは、トマトが発する音を人が聞こえる周波数に調整しました。この音はイスラエルの科学者たちによって、超音波マイクを使って録音されました。
研究者たちは、周りからの音を遮った箱の中にトマトとタバコの鉢植えを入れ、水を与えなかったり茎を切ったりするなど、さまざまな種類のストレスを与えました。研究チームによりますと、この音を引き起こすメカニズムははっきりしないものの、乾燥した茎の中で水が通る管が壊れて気泡ができるときに発生する可能性があると考えているということです。
また、(自然界には)この音を聞き取ることができる昆虫や小さい哺乳類がいて、音を聞いた生き物の行動に影響を与えているかもしれないと指摘しています。

小テスト

1段落目-1行目

さて、(熟語3単語)最後に、何か (関係代名詞that)(可能性の低い推量, 35%前後, m始まり) あなたの胃の調子を悪くするかもしれないものです。

Now, before 

1段落目-1行目 後半

トマトは話すことができます、あるいは (熟語2単語)少なくとも 音を立てることが(できます)。

T

1段落目-2行目 中程

(現在完了形)ある研究は発見しました (that省略) それら(トマト)が高い音(複数)を発することを ~の時 それらがストレスを感じる(時)

A s

1段落目-3行目 後半

でも、あなたは心配する必要はありません、1つの叫ぶサラダについて、

~であるため(フォーマル・読み手は理由を知っている、a始まり) その音は高すぎて聞き取られることができないからです、その人間の耳によって。

But you 

, as the s

2段落目-1行目

これがトマトの「声」です。

研究者たちは、~を調整しました その(トマトが発する)音(を)、~へと 1つの周波数 人間たちが聞くことのできる

This is

Researchers

2段落目-2行目 中程

その音は録音されました、超音波マイク(複数)を使って、科学者たちによって イスラエルの

The sounds 

3段落目-1行目

彼ら(研究者たち)は~を設置しました トマトとタバコの苗(を) 1つの防音の箱の中に、そして、それらをさらしました さまざまな種類のストレスに、(2単語, s始まり)例えば 水を与えないこと、そして茎を切り取ることなどです。

They pl

下から5行目

その(研究)グループは述べています、(that省略) それははっきりしていない 何がその音を引き起こすか、しかし(可能性が高いと)考えています(s始まり)、(受動態)それら(の音)は作られていると、~の時 水が通る管(複数)が 乾燥した茎の中で (熟語2単語)壊れる、(分詞構文)気泡を発生させて。

The group

下から2行目

それ(研究グループ)はまた述べています (that省略) 一部の昆虫 や 小さい哺乳類はその音を感知することができると、そして (可能性の低い推量, 35%前後, m始まり)それらの行動は影響されているかもしれないと、それらが聞くものによって。

It also s

★★TikTokのCEO 米公聴会で証言 TIKTOK CEO FACES CONGRESS

参考

英文

Millions of young people across the United States use TikTok to watch, share, and create bite-sized videos. That reach has lawmakers worried. They spent hours grilling TikTok’s CEO about the app’s safety and security.
Shou Zi Chew says he wants to clear the “misconceptions.”

(Shou Zi Chew / CEO, TikTok)
“We are committing to transparency. And we’re committing to third-party monitoring. We will give them access to keep us accountable for commitments that we’re making.”

Lawmakers are worried about what happens to the data of TikTok’s 150 million users in the U.S. Some want the Chinese parent company, ByteDance, to sell the app to American owners. Others want it banned.

(Cathy McMorris Rodgers / U.S. House Republican)
“Your trackers are embedded in sites across the web. TikTok surveils us all. And the Chinese Communist Party is able to use this as a tool to manipulate America as a whole.”

日本語訳

アメリカ国内では数百万人の若者が、短い動画を見たり、共有したり、動画を作ったりするために、(動画投稿アプリの)TikTokを使っています。しかし、アプリの浸透はアメリカの議員たちに(データの取り扱いについての)安全性の確保に関する懸念を抱かせ、TikTokの最高経営責任者を長時間にわたって(議会で)質問攻めにしました。
TikTokのショウ・ジ・チュウCEOは「誤解」を解きたいとして、「私たちは透明性と第三者による監視にしっかり取り組んでいきます。私たちが取り組むことについての説明責任を果たしていくため、第三者にアクセス許可を与えます」と述べました。
議員たちは、アメリカにおけるTikTokの利用者1億5000万人分のデータがどう扱われているかについて懸念を示しています。中には、TikTokの中国の親会社バイトダンスに対し、アメリカの企業にアプリを売却するよう求める議員もいます。また別の議員は、(アメリカ国内での)TikTokの利用を禁止することを求めています。
下院エネルギー・商業委員会のキャシー・マクモリス・ロジャース委員長は、「TikTokの追跡機能はインターネット上の至る所に埋め込まれていて、私たち全員を監視しています。中国共産党は、アメリカを操るための道具として利用者のデータを使うことができます」と厳しく非難しました。

小テスト

★1段落目-1行目

何百万もの若者たち アメリカの至る所で(a始まり) TikTokを使います ~を観て、共有して、そして~を創ったりするために 短い(一口サイズの)動画(複数)(を)

Millions of 

★1段落目-2行目 中程

あれだけ浸透していることが (第5文型)議員たちに懸念を抱かせている

That r

★1段落目-3行目

彼らは費やした 何時間も ~を質問攻めすることに TikTokの最高経営責任者 ~について そのアプリの安全性(心身への) そして 安全性(治安・安全保障の)

They spent

★2段落目-1行目

Shou Zi Chewは言っている (that省略) 彼は~を解きたい その誤解(複数)(を)

Shou Zi Chew s

3段落目-1行目

(進行形)(熟語2単語)私達は~に取り組む約束をしています 透明性(に)

We are

3段落目-1行目 中程

そして (進行形)(熟語2単語)私達は~に取り組む約束をしています 第三者の監視(に)

And we’re

3段落目-2行目 

(未来形・意志)(第4文型)私達は与えます 彼らに アクセス権を (第5文型)維持するために 私達が (熟語2単語)~に説明責任があることを 義務(c始まり)(複数) (関係代名詞that)私達が作っている

We w

4段落目-1行目

(熟語3単語)議員たちは~について懸念しています 何が起きているのか そのデータに対して ~の TikTokの1億5千万の利用者達 アメリカにおける

Law

4段落目-2行目

一部(の議員)は望んでいます その中国の親会社、ByteDance、がそのアプリを売却することを アメリカの所有者達に

S

4段落目-3行目 後半

他(の議員)は望んでいます それが 禁止されることを。

O

下から3行目

(受動態)あなたの追跡機能は埋め込まれています ウェブサイトに そのウェブのあちこちに

Your t

下から3行目 後半

Tiktokは~を監視します 、私たち全員(を)

TikTok s

下から3行目 最後

そして その中国共産党は~を使うことができます これ(を) 1つの道具として ~を操るために アメリカ(を) (熟語3単語)全体的に

And the C

★★★国際刑事裁判所 プーチン大統領に逮捕状 ICC ISSUES ARREST WARRANT FOR RUSSIAN PRESIDENT PUTIN

参考

ロシアで子どもの人権に関わる役職に就くマリヤ・リボワベロワ氏にも逮捕状が出ている CNN

英文

The International Criminal Court has issued an arrest warrant for Russian President Vladimir Putin, but a legal expert says the warrant’s execution appears unlikely. Putin is suspected of conducting the unlawful deportation and transfer of children to Russia from occupied areas of Ukraine.
Speaking at The Hague on Friday, the ICC president says children have special protection under international law.

(Piotr Hofmanski / ICC President)
“The judges have reviewed the information and evidence submitted by the prosecutor and determined that there are credible allegations against these persons for the alleged crimes.”

The ICC also issued a warrant for a senior official in the Russian presidential office in charge of children’s rights.
As Russia does not recognize the court’s jurisdiction, a former ICC judge says it’s impossible to imagine Moscow handing over Putin to the court, but the arrest warrant will have an impact.

日本語訳

ICC=国際刑事裁判所は、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領に逮捕状を出しました。しかし法律の専門家は、逮捕状が実際に執行される可能性は低いとしています。プーチン大統領は、ロシアが占領したウクライナの地域から子どもたちを不法に退去させロシア側に移送したことについて、(戦争犯罪の)疑いがかけられています。
裁判所のピオトル・ホフマンスキ所長は金曜日(3月17日)にハーグで声明を発表し、子どもたちは国際法のもとで特別に保護されることになっているとしたうえで、「裁判官たちは検察官によって提出された情報と証拠を検討し、これらの人物に対する犯罪容疑について信ずるに足る主張であるとの決定を下しました」と述べました。
国際刑事裁判所は、ロシア大統領府で子どもの権利を担当する高官(マリヤ・リボワベロワ大統領全権代表)にも逮捕状を出しています。
ある国際刑事裁判所の元裁判官は、ロシアがその管轄権を認めていないことから、ロシア政府がプーチン大統領の身柄を引き渡すとは考えられないが、逮捕状が請求されたことは一定の影響をもたらすだろうと話しています。

小テスト

★1段落目-1行目

その国際刑事裁判所 (現在完了形)は~を発行した 1つの逮捕令状(を) ~に対して ロシアの大統領 Vladimir Putin、

しかし ある法律の専門家は言っています (that省略) その令嬢の執行は可能性が低く思われる

The In

★1段落目-3行目

(受動態)プーチンは~の疑いを持たれている ~を実行した その違法な国外退去 そして 移送 子供たちの ロシアへ ~から 占領された地域(複数) ウクライナの

Putin is s

2段落目-1行目

~で演説して そのHague 金曜に、そのICCの所長は述べています (that省略) 子供たちは特別な保護を受ける 国際法の下で

S

3段落目-1行目

(現在完了形)その裁判官達は~を検討しました その情報と証拠 ~によって提出された その検察官 そして 決定した (that節) そこには信ずるに足る申し立て(複数)がある これらの人達に対して その申立られた犯罪(複数)について

The j

下から5行目

そのICCはさらに~を出した 1つの令状(を) ~に対して 1人の高官 ~の中の そのロシア大統領府(の) (熟語3単語)~を管理している 子供たちの権利

The ICC a

下から3行目

~であるため(フォーマル・読み手は理由を知っている、a始まり) ロシアは~を認めていない その裁判所の管轄権(を)、

ある元ICC裁判官は言っています (that省略) それは不可能である ロシア政府(M始まり)を想像すること (熟語2単語)~を引き渡す Putin(を) その裁判所へ、

しかし (未来形・推測95-100%)(熟語3単語)その逮捕状は1つの影響を持つだろう

As Russia

, a former

, but the ar

インバウンド回復見据えた翻訳システム JAPAN FIRMS TACKLE LANGUAGE BARRIER FOR TOURISTS

参考

英文

Visitors to Japan often say one of the biggest obstacles to navigating the country is the language barrier. But increasingly, they’re finding that technology is smoothing the way.
This display from Japanese printing firm Toppan can translate conversation in real time. The see-through screen allows users to maintain eye contact and observe physical gestures. The system can handle 15 languages, including English and Chinese. It’s due to go on sale in June.

(Nosaka Tomoaki / Toppan)
“With the pandemic subsiding, the number of people coming to Japan is going to rise. We’d like to get more of our displays out there so they don’t struggle with the language barrier.”

A tie-up between Japanese taxi-hailing app Go and firms from China is making it a lot easier for Chinese visitors to get around. They can now request taxis with apps they use in China.

日本語訳

(海外から)日本を訪れる人は、日本を旅するうえで最も大きな障害の1つが言葉の壁だとよく言います。しかし、旅行者たちは今、技術がその障害を取り除きつつあることをより実感しています。
日本の印刷会社の凸版印刷が開発したこのディスプレーは、(日本語と外国語の)会話を即座に翻訳することができます。透明なスクリーンは、利用者同士が目を合わせ、身ぶりを見ながらやり取りすることを可能にします。このシステムは英語や中国語など15の言語に対応していて、6月から販売される予定です。
開発を担当した凸版印刷の野阪知新さんは、「アフターコロナの中で日本を訪れる人々が増えますので、外国からの旅行者が言葉で苦労しないよう、私たちのディスプレーをもっと広めたいです」と話しています。
また、日本のタクシー配車アプリ「GO」を手がける会社は、中国の企業と提携し、中国からの旅行者がより簡単に日本国内を移動できるようにしました。旅行者は、中国で日頃使っているアプリで日本のタクシーを呼ぶことができます。

小テスト

1段落目-1行目

訪問者達 日本への しばしば 言います (that省略) ~の1つ その最も大きな障害(複数) その国を移動することに対する はその言語の壁です。

Visitiors to

1段落目-2行目 中程

しかし ますます、(進行形)彼らは実感しています (that節) (進行形)(熟語3単語)技術が地ならしをしている(と)

But inc

★2段落目-1行目

このディスプレイ ~からの 日本の印刷会社 凸版 ~を翻訳することが出来る 会話(を) (3単語)即時に

This display

★2段落目-2行目

その透明なスクリーンは可能にします 使用者達が (熟語3単語)目と目を合わせ続けること そして ~を観察することを 身体の身振り(複数)(を)

The s

★2段落目-3行目 後半

そのシステムは~を扱える 15の言語(複数)(を)、~を含む 英語 そして 中国語

The system c

★2段落目-4行目 後半

(熟語2単語)(熟語3単語)それは発売される予定です 6月に

It’s d

3段落目-1行目

(付帯状況)その世界的な伝染病の万円が収まるにつれて、その数 人々の 日本に来る (未来形・確定)は増えるでしょう

With

3段落目-2行目

(丁寧)(第5文型)私たちはしたい より多くの私達のディスプレイ(複数)を (熟語2単語)世の中にだしたい (目的、~するためにという副詞節) (熟語2単語)彼らが~で苦労しないように その言語の壁(で)

We’d l

下から3行目

1つの提携 ~の間の 日本のタクシーを呼ぶアプリ GO と 企業(f始まり)(複数) 中国からの (進行形)(第5文型)は それを いっそう容易にしつつあります 中国の訪問者達が (熟語2単語)動き回ることを

A tie

下から2行目 後半

彼らは 今や タクシーを頼むことが出来ます アプリ(複数)で (関係代名詞which省略)彼らが使っている 中国で

They can n

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

はるじぇー (株)ハルヨン 代表取締役

英語学習に関する有益な情報を発信しています。

得意分野は
「中学・高校英文法の学び直し」
「英会話に繋げるTOEIC L&R試験の勉強法」
です。

ツイッターは相互フォローの方針でやっているので、お気軽にフォロー下さい。

目次