短い英語の歌

目次

Twinkle Twinkle Little Star | きらきら星

歌詞の詳細解説

【1】 Twinkle, twinkle, little star, / How I wonder what you are!

/ ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /

日本語訳: きらきら光る、小さなお星様。あなたは一体だれなの。

  • twinkle
    • 発音記号: / ˈtwɪŋ・kəl /
    • フォニックス表記: TWING-kul
    • 英和辞典の定義: (星などが)きらきら輝く、明滅する、またたく
    • 英英辞典の定義: To shine with a light that keeps changing from bright to faint to bright again.
    • 語源: 古期英語の「twinclian」に由来。
    • 解説: 小さな光が素早く点滅するように輝く様子を表します。
  • How
    • 解説: 文頭の How は後ろの wonder を修飾する感嘆副詞で、「どれほど強く(〜と思うことか)」という強調の役割を果たしています。
  • what you are
    • 解説: 疑問詞節(間接疑問)です。感嘆文の一部として「あなたが何者であるか」という意味を成しています。本来の語順は “You are what”(あなたは〜である)ですが、疑問詞 what が節の先頭に出ています。

【2】 Up above the world so high, / Like a diamond in the sky.

/ ʌp ə・ˈbʌv ðə wɜːrld soʊ haɪ laɪk ə ˈdaɪ・ə・mənd ɪn ðə skaɪ /

日本語訳: (位置)はるか彼方の高いところに その世界の (高さ・度合い)はるか高く、空に浮かぶダイヤモンドのように。

  • above
    • 発音記号: / ə・ˈbʌv /
    • フォニックス表記: uh-BUV
    • 英和辞典の定義: ~の上に、~より高く
    • 英英辞典の定義: In or to a higher place than something else.
    • 解説: 接している「on」と違い、離れた高い場所にあることを指します。
  • diamond
    • 発音記号: / ˈdaɪ・ə・mənd /
    • フォニックス表記: DY-uh-mund
    • 英和辞典の定義: ダイヤモンド、金剛石、ひし形
    • 英英辞典の定義: A precious stone consisting of a clear and colorless crystalline form of pure carbon.
    • 解説: ここでは星の輝きを宝石に例えた比喩表現として使われています。

【3】 Twinkle, twinkle, little star, / How I wonder what you are!

/ ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /



歌詞と発音記号

【1】 Twinkle, twinkle, little star, / How I wonder what you are!

/ ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /

【2】 Up above the world so high, / Like a diamond in the sky.

/ ʌp ə・ˈbʌv ðə wɜːrld soʊ haɪ laɪk ə ˈdaɪ・ə・mənd ɪn ðə skaɪ /

【3】 Twinkle, twinkle, little star, / How I wonder what you are!

/ ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /



発音記号のみ

【1】 / ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /

【2】 / ʌp ə・ˈbʌv ðə wɜːrld soʊ haɪ laɪk ə ˈdaɪ・ə・mənd ɪn ðə skaɪ /

【3】 / ˈtwɪŋ・kəl ˈtwɪŋ・kəl ˈlɪ・təl stɑːr haʊ aɪ ˈwʌn・dər wʌt ju ɑːr /

Itsy Bitsy Spider | ちっちゃなクモさん

歌詞が一部異なりますが、次の動画の方が歌詞に忠実な動画です。

歌詞の詳細解説

【1】 The itsy bitsy spider / climbed up the waterspout.

/ ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə ˈwɔː・tər・spaʊt /

日本語訳: ちっちゃなクモさんが、雨どいを登っていきました。

  • itsy bitsy
    • 発音記号: / ˈɪt・si ˈbɪt・si /
    • フォニックス表記: IT-see BIT-see
    • 英和辞典の定義: とても小さい、ちっちゃな、ちびの
    • 英英辞典の定義: Extremely small.
    • 解説: 「itty-bitty」とも言い、子供に対して「とても小さい」ことを可愛らしく強調する口語表現です。
  • spider
    • 発音記号: / ˈspaɪ・dər /
    • フォニックス表記: SPY-der
    • 英和辞典の定義: クモ(蜘蛛)
    • 英英辞典の定義: An eight-legged predatory arachnid with an unsegmented abdomen.
    • 語源: 「紡ぐ者」を意味する古期英語「spīthra」に由来。
  • waterspout
    • 発音記号: / ˈwɔː・tər・spaʊt /
    • フォニックス表記: WAW-ter-spowt
    • 英和辞典の定義: (屋根の)雨どい、排水口、竜巻
    • 英英辞典の定義: A tube or pipe that carries water away from a roof.
    • 解説: ここでは屋根から地面へ水を流す縦方向のパイプ(雨どい)を指します。

【2】 Down came the rain / and washed the spider out.

/ daʊn keɪm ðə reɪn ænd wɑːʃt ðə ˈspaɪ・dər aʊt /

日本語訳: 雨が降ってきて、クモさんを押し流してしまいました。

  • 解説: 倒置構造(Down came…)
    • 本来の語順は “The rain came down”(雨が下に降ってきた)ですが、副詞の Down を文頭に置くことで、雨が「ザーッ」と落ちてきた勢いや、視覚的な動きを強調する倒置が起きています。童謡や物語で、劇的な変化を描写する際によく使われる表現です。
  • wash out
    • 解説: 「(水で)流し出す」「押し流す」という意味の句動詞です。クモが雨どいの中にいられなくなる様子を表しています。

【3】 Out came the sun / and dried up all the rain.

/ aʊt keɪm ðə sʌn ænd draɪd ʌp ɔːl ðə reɪn /

日本語訳: お日様が出てきて、雨をすっかり乾かしました。

  • 解説: 倒置構造(Out came…)
    • 前の「Down came the rain」と同様の倒置です。本来は “The sun came out” ですが、Out を先頭に置くことで、雲の間からお日様が「パッ」と現れた様子を強調しています。視覚的な変化を際立たせる効果があります。
  • dry up
    • 解説: 「(完全に)乾かす」「干上がる」という意味の句動詞です。「up」が添えられることで、水分がすっかりなくなる完了のニュアンスが強まります。

【4】 And the itsy bitsy spider / climbed up the spout again.

/ ænd ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə spaʊt ə・ˈɡen /

日本語訳: そして、ちっちゃなクモさんは、また雨どいを登っていきました。

  • again
    • 発音記号: / ə・ˈɡen /
    • フォニックス表記: uh-GEN
    • 英和辞典の定義: また、再び、もう一度
    • 英英辞典の定義: Another time; once more.

歌詞と発音記号

【1】 The itsy bitsy spider / climbed up the waterspout.

/ ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə ˈwɔː・tər・spaʊt /

【2】 Down came the rain / and washed the spider out.

/ daʊn keɪm ðə reɪn ænd wɑːʃt ðə ˈspaɪ・dər aʊt /

【3】 Out came the sun / and dried up all the rain.

/ aʊt keɪm ðə sʌn ænd draɪd ʌp ɔːl ðə reɪn /

【4】 And the itsy bitsy spider / climbed up the spout again.

/ ænd ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə spaʊt ə・ˈɡen /

発音記号のみ

【1】 / ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə ˈwɔː・tər・spaʊt /

【2】 / daʊn keɪm ðə reɪn ænd wɑːʃt ðə ˈspaɪ・dər aʊt /

【3】 / aʊt keɪm ðə sʌn ænd draɪd ʌp ɔːl ðə reɪn /

【4】 / ænd ðə ˈɪt・si ˈbɪt・si ˈspaɪ・dər klaɪmd ʌp ðə spaʊt ə

Old MacDonald | ゆかいな牧場 (マクドナルドじいさん)

歌詞の詳細解説

【1】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: マクドナルドじいさんは農場を持っていました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • farm
    • 発音記号: / fɑːrm /
    • フォニックス表記: FARM
    • 英和辞典の定義: 農場、農園、養殖場
    • 英英辞典の定義: An area of land and its buildings used for growing crops and rearing animals.
    • 語源: 中世ラテン語の「固定料金、賃貸借(firma)」に由来。
    • 解説: 農業や畜産を行うための土地や施設全体を指します。

【2】 And on this farm / he had a pig, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə pɪɡ iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場には豚がいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • pig
    • 発音記号: / pɪɡ /
    • フォニックス表記: PIG
    • 英和辞典の定義: 豚
    • 英英辞典の定義: An omnivorous domesticated hoofed mammal with a flat snout.
    • 解説: 一般的に家畜として飼われている豚を指します。

【3】 With an oink-oink here / and an oink-oink there,

/ wɪð æn ɔɪŋk ɔɪŋk hɪr ænd æn ɔɪŋk ɔɪŋk ðer /

日本語訳: ここでブーブー、あっちでブーブー

  • oink
    • 発音記号: / ɔɪŋk /
    • フォニックス表記: OINK
    • 英和辞典の定義: (豚が)ブーブー鳴く、鳴き声
    • 英英辞典の定義: The characteristic grunting sound of a pig.
    • 解説: 豚の鳴き声を表現する擬音語です。

【4】 Here an oink, / there an oink, / everywhere an oink-oink,

/ hɪr æn ɔɪŋk ðer æn ɔɪŋk ˈev・ri・wer æn ɔɪŋk ɔɪŋk /

日本語訳: ここでもブー、あそこでもブー、いたるところでブーブー

【5】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【6】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【7】 And on this farm / he had a sheep, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ʃiːp iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場には羊がいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • sheep
    • 発音記号: / ʃiːp /
    • フォニックス表記: SHEEP
    • 英和辞典の定義: 羊
    • 英英辞典の定義: A domesticated ruminant animal with a thick woolly coat.
    • 語源: 古期英語の「scēap」に由来。
    • 解説: 単数形も複数形も同じ sheep という形をとる単複同形の名詞です。

【8】 With a baa-baa here / and a baa-baa there,

/ wɪð ə bæ bæ hɪr ænd ə bæ bæ ðer /

日本語訳: ここでメーメー、あっちでメーメー

  • baa
    • 発音記号: / bæ /
    • フォニックス表記: BAA
    • 英和辞典の定義: (羊が)メーと鳴く、鳴き声
    • 英英辞典の定義: The characteristic wavering cry of a sheep or goat.
    • 解説: 羊の鳴き声を表現する擬音語です。

【9】 Here a baa, / there a baa, / everywhere a baa-baa,

/ hɪr ə bæ ðer ə bæ ˈev・ri・wer ə bæ bæ /

日本語訳: ここでもメー、あそこでもメー、いたるところでメーメー

【10】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【11】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【12】 And on this farm / he had a cow, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə kaʊ iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場には牛がいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • cow
    • 発音記号: / kaʊ /
    • フォニックス表記: KOW
    • 英和辞典の定義: 牛、雌牛
    • 英英辞典の定義: A fully grown female animal of a domesticated breed of ox.
    • 語源: 古期英語の「cū」に由来。
    • 解説: 乳牛や、家畜としての牛全般を指します。

【13】 With a moo-moo here / and a moo-moo there,

/ wɪð ə muː muː hɪr ænd ə muː muː ðer /

日本語訳: ここでモーモー、あっちでモーモー

  • moo
    • 発音記号: / muː /
    • フォニックス表記: MOO
    • 英和辞典の定義: (牛が)モーと鳴く、鳴き声
    • 英英辞典の定義: The characteristic deep vocal sound of a cow.
    • 解説: 牛の鳴き声を表現する擬音語です。

【14】 Here a moo, / there a moo, / everywhere a moo-moo,

/ hɪr ə muː ðer ə muː ˈev・ri・wer ə muː muː /

日本語訳: ここでもモー、あそこでもモー、いたるところでモーモー

【15】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【16】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【17】 And on this farm / he had a horse, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə hɔːrs iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場には馬がいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • horse
    • 発音記号: / hɔːrs /
    • フォニックス表記: HORSS
    • 英和辞典の定義: 馬
    • 英英辞典の定義: A large plant-eating domesticated mammal with solid hoofs and a flowing mane and tail.
    • 語源: 古期英語の「hors」に由来。
    • 解説: 農場で働く重要な家畜の一種です。

【18】 Neigh / a here / and neigh / a there,

/ neɪ ə hɪr ænd neɪ ə ðer /

日本語訳: ヒヒーン、あっちでもヒヒーン

  • neigh
    • 発音記号: / neɪ /
    • フォニックス表記: NAY
    • 英和辞典の定義: (馬が)ヒヒーンと鳴く、いななき
    • 英英辞典の定義: A characteristic high-pitched whinnying sound made by a horse.
    • 解説: 馬の鳴き声を表現する擬音語です。

【19】 Here a neigh, / there a neigh, / everywhere a neigh-neigh,

/ hɪr ə neɪ ðer ə neɪ ˈev・ri・wer ə neɪ neɪ /

日本語訳: ここでもヒヒーン、あそこでもヒヒーン、いたるところでヒヒーン

【20】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【21】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【22】 And on this farm / he had a chick, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə tʃɪk iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場にはひよこがいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • chick
    • 発音記号: / tʃɪk /
    • フォニックス表記: CHIK
    • 英和辞典の定義: ひよこ、若鳥
    • 英英辞典の定義: A young bird, especially a newly hatched chicken.
    • 解説: 鶏の雛(ひよこ)を指します。

【23】 With a cluck-cluck here / and a cluck-cluck there,

/ wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

日本語訳: ここでコッコッ、あっちでコッコッ

  • cluck
    • 発音記号: / klʌk /
    • フォニックス表記: KLUK
    • 英和辞典の定義: (ニワトリが)コッコッと鳴く、鳴き声
    • 英英辞典の定義: The short guttural sound made by a hen.
    • 解説: 鶏やひよこが鳴くときの音を表現しています。

【24】 Here a cluck, / there a cluck, / everywhere a cluck-cluck,

/ hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

日本語訳: ここでもコッコッ、あそこでもコッコッ、いたるところでコッコッ

【25】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【26】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【27】 And on this farm / he had a chicken, / E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ˈtʃɪk・ɪn iː aɪ iː aɪ oʊ /

日本語訳: そしてこの農場にはニワトリがいました、イー・アイ・イー・アイ・オー!

  • chicken
    • 発音記号: / ˈtʃɪk・ɪn /
    • フォニックス表記: CHIK-in
    • 英和辞典の定義: ニワトリ、鶏肉
    • 英英辞典の定義: A domestic fowl kept for its eggs or meat.
    • 解説: 成鳥のニワトリを指します。

【28】 With a cluck-cluck here / and a cluck-cluck there,

/ wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

日本語訳: ここでコッコッ、あっちでコッコッ

【29】 Here a cluck, / there a cluck, / everywhere a cluck-cluck,

/ hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

日本語訳: ここでもコッコッ、あそこでもコッコッ、いたるところでコッコッ

【30】 Old MacDonald / had a farm, / E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /


歌詞と発音記号

【1】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【2】 And on this farm he had a pig, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə pɪɡ iː aɪ iː aɪ oʊ /

【3】 With an oink-oink here and an oink-oink there,

/ wɪð æn ɔɪŋk ɔɪŋk hɪr ænd æn ɔɪŋk ɔɪŋk ðer /

【4】 Here an oink, there an oink, everywhere an oink-oink,

/ hɪr æn ɔɪŋk ðer æn ɔɪŋk ˈev・ri・wer æn ɔɪŋk ɔɪŋk /

【5】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【6】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【7】 And on this farm he had a sheep, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ʃiːp iː aɪ iː aɪ oʊ /

【8】 With a baa-baa here and a baa-baa there,

/ wɪð ə bæ bæ hɪr ænd ə bæ bæ ðer /

【9】 Here a baa, there a baa, everywhere a baa-baa,

/ hɪr ə bæ ðer ə bæ ˈev・ri・wer ə bæ bæ /

【10】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【11】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【12】 And on this farm he had a cow, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə kaʊ iː aɪ iː aɪ oʊ /

【13】 With a moo-moo here and a moo-moo there,

/ wɪð ə muː muː hɪr ænd ə muː muː ðer /

【14】 Here a moo, there a moo, everywhere a moo-moo,

/ hɪr ə muː ðer ə muː ˈev・ri・wer ə muː muː /

【15】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【16】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【17】 And on this farm he had a horse, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə hɔːrs iː aɪ iː aɪ oʊ /

【18】 Neigh a here and neigh a there,

/ neɪ ə hɪr ænd neɪ ə ðer /

【19】 Here a neigh, there a neigh, everywhere a neigh-neigh,

/ hɪr ə neɪ ðer ə neɪ ˈev・ri・wer ə neɪ neɪ /

【20】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【21】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【22】 And on this farm he had a chick, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə tʃɪk iː aɪ iː aɪ oʊ /

【23】 With a cluck-cluck here and a cluck-cluck there,

/ wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

【24】 Here a cluck, there a cluck, everywhere a cluck-cluck,

/ hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

【25】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【26】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【27】 And on this farm he had a chicken, E-I-E-I-O!

/ ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ˈtʃɪk・ɪn iː aɪ iː aɪ oʊ /

【28】 With a cluck-cluck here and a cluck-cluck there,

/ wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

【29】 Here a cluck, there a cluck, everywhere a cluck-cluck,

/ hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

【30】 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O!

/ oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /


発音記号のみ

【1】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【2】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə pɪɡ iː aɪ iː aɪ oʊ /

【3】 / wɪð æn ɔɪŋk ɔɪŋk hɪr ænd æn ɔɪŋk ɔɪŋk ðer /

【4】 / hɪr æn ɔɪŋk ðer æn ɔɪŋk ˈev・ri・wer æn ɔɪŋk ɔɪŋk /

【5】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【6】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【7】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ʃiːp iː aɪ iː aɪ oʊ /

【8】 / wɪð ə bæ bæ hɪr ænd ə bæ bæ ðer /

【9】 / hɪr ə bæ ðer ə bæ ˈev・ri・wer ə bæ bæ /

【10】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【11】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【12】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə kaʊ iː aɪ iː aɪ oʊ /

【13】 / wɪð ə muː muː hɪr ænd ə muː muː ðer /

【14】 / hɪr ə muː ðer ə muː ˈev・ri・wer ə muː muː /

【15】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【16】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【17】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə hɔːrs iː aɪ iː aɪ oʊ /

【18】 / neɪ ə hɪr ænd neɪ ə ðer /

【19】 / hɪr ə neɪ ðer ə neɪ ˈev・ri・wer ə neɪ neɪ /

【20】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【21】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【22】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə tʃɪk iː aɪ iː aɪ oʊ /

【23】 / wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

【24】 / hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

【25】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【26】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /

【27】 / ænd ɑːn ðɪs fɑːrm hi hæd ə ˈtʃɪk・ɪn iː aɪ iː aɪ oʊ /

【28】 / wɪð ə klʌk klʌk hɪr ænd ə klʌk klʌk ðer /

【29】 / hɪr ə klʌk ðer ə klʌk ˈev・ri・wer ə klʌk klʌk /

【30】 / oʊld mək・ˈdɑː・nəld hæd ə fɑːrm iː aɪ iː aɪ oʊ /




よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

はるじぇー (株)ハルヨン 代表取締役

英語学習に関する有益な情報を発信しています。

得意分野は
「中学・高校英文法の学び直し」
「英会話に繋げるTOEIC L&R試験の勉強法」
です。

ツイッターは相互フォローの方針でやっているので、お気軽にフォロー下さい。

目次