Welcome to ハルヨン   Click to listen highlighted text! Welcome to ハルヨン
サイトアイコン ハルヨン

ニュースで学ぶ「現代英語」 2024年10月~12月 英文読解ノート・小テスト

最新記事の小テストは下記に有ります。

https://hal4.jp/news2020

2024年12月

★★★ 241226 シリアのアサド政権“崩壊” SYRIAN REBELS SAY THEY HAVE OUSTED ASSAD

2024年12月9日 アサド政権崩壊なぜ?シリアでいったい何が?


  1. Anti-government forces in Syria have announced on state television that they have freed Damascus and ousted President Bashar al-Assad.
  2. The president has reportedly fled to a Russian military base in Syria.
  3. Rebel forces began to step up their offensive on November 27.
  4. Opposition forces also moved toward Damascus from the north and the south by taking control of key cities.
  5. The Assad government quickly weakened in the face of the offensive.
  6. The conflicts in Lebanon and Ukraine have hampered efforts by the Lebanon-based Shia Muslim group Hezbollah and Russia to provide it with military support.
  7. Prime Minister Mohammad Ghazi Jalali posted a video on social media on Sunday.
  8. He said the government was ready to “extend its hand to the opposition.”
  9. “We will leave this matter to any new leadership chosen by the Syrian people. We are ready to cooperate.”

シリアの反政府勢力は、ダマスカスを解放し、バッシャール・アル=アサド大統領を追放したと国営テレビで発表しました。大統領はシリア国内のロシア軍基地に逃亡したと報じられています。反政府勢力は11月27日に攻勢を強め始めました。反対勢力はまた、主要都市を制圧することで、北と南からダマスカスに向かって進軍しました。アサド政権は攻勢を受けて急速に弱体化しました。レバノンとウクライナでの紛争が、レバノンを拠点とするイスラム教シーア派組織ヘズボラやロシアによる軍事支援の提供を妨げました。ムハンマド・ガジ・ジャラリ首相は日曜日にソーシャルメディアに動画を投稿しました。彼は、政府が「反対勢力に手を差し伸べる」準備ができていると述べました。「私たちはこの問題を、シリア国民によって選ばれるいかなる新しい指導部にも委ねるつもりです。私たちは協力する準備ができています。」


  1. (S) Anti-government forces (M) in Syria (V) have announced (M) on state television (O) that (S) they (V) have freed (O) Damascus (C) and (V) ousted (O) President Bashar al-Assad.

日本語訳: シリアの反政府勢力は、ダマスカスを解放し、バッシャール・アル=アサド大統領を追放したと国営テレビで発表しました。


  1. (S) The president (V) has (M) reportedly (V) fled (M) to a Russian military base (M) in Syria.

日本語訳: 大統領はシリア国内のロシア軍基地に逃亡したと報じられています。


  1. (S) Rebel forces (V) began (O) to step up (O) their offensive (M) on November 27.

日本語訳: 反政府勢力は11月27日に攻勢を強め始めました。


  1. (S) Opposition forces (M) also (V) moved (M) toward Damascus (M) from the north and the south (M) by taking control of key cities.

日本語訳: 反対勢力はまた、主要都市を制圧することで、北と南からダマスカスに向かって進軍しました。


  1. (S) The Assad government (M) quickly (V) weakened (M) in the face of the offensive.

日本語訳: アサド政権は攻勢を受けて急速に弱体化しました。


  1. (S) The conflicts (M) in Lebanon and Ukraine (V) have hampered (O) efforts (M) by the Lebanon-based Shia Muslim group Hezbollah and Russia (M) to provide (O) it(the Assad government) (M) with military support.

日本語訳: レバノンとウクライナでの紛争が、レバノンを拠点とするイスラム教シーア派組織ヘズボラやロシアによる軍事支援の提供を妨げました。


  1. (S) Prime Minister Mohammad Ghazi Jalali (V) posted (O) a video (M) on social media (M) on Sunday.

日本語訳: ムハンマド・ガジ・ジャラリ首相は日曜日にソーシャルメディアに動画を投稿しました。


  1. (S) He (V) said (O) the government (V) was (C) ready (O) to “extend its hand to the opposition.”

日本語訳: 彼は、政府が「反対勢力に手を差し伸べる」準備ができていると述べました。


  1. (S) “We (V) will leave (O) this matter (M) to any new leadership (M) chosen by the Syrian people. (S) We (V) are (C) ready (M) to cooperate.”

日本語訳: 「私たちはこの問題を、シリア国民によって選ばれるいかなる新しい指導部にも委ねるつもりです。私たちは協力する準備ができています。」

★★ 241220 豪 16歳未満のSNS禁止法案可決 AUSTRALIA BANS SOCIAL MEDIA FOR UNDER-16s

https://www.youtube.com/watch?v=o6dTTJnoTJs

2024年11月

241129 “伝統的酒造り” ユネスコ無形文化遺産登録へ MAKING OF JAPAN’S ALCOHOLIC DRINKS TO GET UNESCO LISTING

241127 米大統領選 トランプ氏が勝利 TRUMP DEFEATS HARRIS IN SWEEPING VICTORY

ヒルビリー・エレジー~アメリカの繁栄から取り残された白人たち~ / J・D・ヴァンス (著)

★★ 241107 アマゾン 原発開発に投資 AMAZON BETS ON NUCLEAR TO POWER AI AMBITIONS

  1. Amazon has joined a growing field of U.S. tech giants that are investing in nuclear power to meet surging energy demand from AI.
  2. Amazon says it has inked agreements with a number of companies to develop next-generation small modular reactors known as SMRs.
  3. The tech firm is leading a 500-million-dollar funding round in X-energy to build SMRs.
  4. It’s also pushing for other SMR projects in the states of Washington and Virginia.
  5. Amazon’s announcement comes days after Google unveiled a similar plan to invest in nuclear plants.
  6. Microsoft is also moving into the sector.
  7. It plans to get power from a nuclear plant on Three Mile Island.
  8. The firms are banking on nuclear power to meet their growing energy needs without increasing their carbon emissions.

アマゾンは、AIによる急増するエネルギー需要を満たすため、原子力発電に投資している米国の巨大テクノロジー企業という増加中の分野に加わりました。アマゾンは、次世代の小型モジュール炉(SMRsとして知られる)を開発するために、多くの企業と契約を結んだと述べています。このテクノロジー企業は、X-energyへの5億ドルの資金調達ラウンドを主導し、SMRsの建設を目指しています。また、ワシントン州とバージニア州で他のSMRプロジェクトも推し進めています。アマゾンの発表は、グーグルが原子力発電所への投資に関する同様の計画を明らかにした数日後に行われました。マイクロソフトもまた、この分野に参入しています。同社はスリーマイル島の原子力発電所から電力を調達する計画です。これらの企業は、二酸化炭素排出量を増やすことなく、増大するエネルギー需要を満たすために原子力発電に頼っています。


  1. (S) Amazon (V) has joined (O) a growing field (M) of U.S. tech giants (M) that (V) are investing (M) in nuclear power (M) to meet surging energy demand (M) from AI.

日本語訳: アマゾンは、AIによる急増するエネルギー需要を満たすため、原子力発電に投資している米国の巨大テクノロジー企業という増加中の分野に加わりました。


  1. (S) Amazon (V) says (O) it has inked agreements (M) with a number of companies (M) to develop next-generation small modular reactors (M) known as SMRs.

日本語訳: アマゾンは、次世代の小型モジュール炉(SMRsとして知られる)を開発するために、多くの企業と契約を結んだと述べています。

Small modular reactors use a compact core, coolant loop, and steam generator to safely produce electricity. Outline diagram

  1. (S) The tech firm (V) is leading (O) a 500-million-dollar funding round (M) in X-energy (M) to build SMRs.

日本語訳: このテクノロジー企業は、X-energyへの5億ドルの資金調達ラウンドを主導し、SMRsの建設を目指しています。


  1. (S) It (V) is also pushing for (O) other SMR projects (M) in the states of Washington and Virginia.

日本語訳: また、ワシントン州とバージニア州で他のSMRプロジェクトも推し進めています。


  1. (S) Amazon’s announcement (V) comes (M) days after (S) Google (V) unveiled (O) a similar plan (M) to invest in nuclear plants.

日本語訳: アマゾンの発表は、グーグルが原子力発電所への投資に関する同様の計画を明らかにした数日後に行われました。


  1. (S) Microsoft (V) is also moving (M) into the sector.

日本語訳: マイクロソフトもまた、この分野に参入しています。


  1. (S) It (V) plans (O) to get power (M) from a nuclear plant (M) on Three Mile Island.

日本語訳: 同社はスリーマイル島の原子力発電所から電力を調達する計画です。


  1. (S) The firms (V) are banking on (O) nuclear power (M) to meet their growing energy needs (M) without increasing their carbon emissions.

日本語訳: これらの企業は、二酸化炭素排出量を増やすことなく、増大するエネルギー需要を満たすために原子力発電に頼っています。

2024年10月

★ 241015 南アフリカでアニメやゲームの見本市 AFRICA’S BIGGEST POP CULTURE FESTIVAL BEGINS

0:52-2:48 ジンバブエ・ワンピース

https://youtu.be/LUP2NcM9Hw0?si=6iHh-oLsuvizSBjl&t=52

★ 241011 アマゾン 週5日出社を要請 AMAZON REQUIRING STAFF TO WORK AT OFFICE 5 DAYS A WEEK

★ 241001 囲碁の一力遼九段 国際大会で優勝 JAPANESE GO PLAYER WINS MAJOR INTERNATIONAL TOURNAMENT

モバイルバージョンを終了
Click to listen highlighted text!