歌詞の詳細解説
【1】 Rows and flows / of angel hair
/ roʊz ænd floʊz əv ˈeɪn・dʒəl her /
日本語訳: 天使の髪のような雲の連なり
- rows
- 発音記号: / roʊz /
- フォニックス表記: ROHZ
- 英和辞典の定義: 列、並び、ボートを漕ぐ(の三人称単数現在形)
- 英英辞典の定義: A number of people or things arranged in a more or less straight line.
- 語源: 古期英語の「列(rāw)」に由来。
- 解説: ここでは空に長く伸びる雲の「列」や「連なり」を指しています。
- flows
- 発音記号: / floʊz /
- フォニックス表記: flohz
- 英和辞典の定義: 流れ、流動、連なり
- 英英辞典の定義: The action or fact of moving along in a steady, continuous stream.
- 解説: 雲が空を滑らかに流れていく様子を表現しています。
- angel hair
- 発音記号: / ˈeɪn・dʒəl her /
- フォニックス表記: AYN-jul hair
- 英和辞典の定義: 天使の髪、非常に細いパスタ、雲の筋
- 英英辞典の定義: Very fine, soft, and wispy strands, often used metaphorically for clouds or hair-like structures.
- 解説: ここでは巻雲のような、細く繊細な雲の形を比喩的に表現しています。
【2】 And ice cream castles / in the air
/ ænd aɪs kriːm ˈkæs・əlz ɪn ðə er /
日本語訳: 空に浮かぶアイスクリームのお城
- ice cream castles
- 発音記号: / aɪs kriːm ˈkæs・əlz /
- フォニックス表記: ice kreem KAS-ulz
- 英和辞典の定義: アイスクリームのお城、空想上の夢のような構造物
- 英英辞典の定義: Fanciful and unstable structures imagined in the clouds, resembling castles made of ice cream.
- 解説: 子供のような無邪気な視点で見上げた、もくもくとした積乱雲を表現しています。
【3】 And feather canyons / everywhere
/ ænd ˈfe・ðər ˈkæ・njənz ˈev・ri・wer /
日本語訳: いたるところにある羽のような渓谷
- feather
- 発音記号: / ˈfe・ðər /
- フォニックス表記: FETH-ur
- 英和辞典の定義: 羽、羽毛、ごく軽いもの
- 英英辞典の定義: One of the many soft light parts covering a bird’s body.
- 解説: 雲の柔らかく軽い質感を表現するために使われています。
- canyons
- 発音記号: / ˈkæ・njənz /
- フォニックス表記: KAN-yunz
- 英和辞典の定義: 渓谷、峡谷
- 英英辞典の定義: Deep valleys with very steep sides.
- 解説: 雲の合間の深い溝を、巨大な谷に見立てています。
【4】 I ‘ve looked at / clouds / that way
/ aɪv lʊkt æt klaʊdz ðæt weɪ /
日本語訳: 私はそんなふうに雲を見ていた
- looked at
- 発音記号: / lʊkt æt /
- フォニックス表記: lookt at
- 英和辞典の定義: 〜を見た、〜を眺めた
- 英英辞典の定義: To turn your eyes toward something so that you can see it.
- 解説: 単に見るだけでなく、ある特定の視点や感情を持って「眺める」ことを意味します。
【5】 But now they only / block / the sun
/ bʌt naʊ ðeɪ ˈoʊn・li blɑːk ðə sʌn /
日本語訳: けれど今は、それらが太陽を遮るだけ
- block
- 発音記号: / blɑːk /
- フォニックス表記: blok
- 英和辞典の定義: 遮る、塞ぐ、阻む
- 英英辞典の定義: To stop something from moving through or past a place.
- 解説: 雲が美しいものではなく、光を邪魔する障害物として捉えられています。
【6】 They rain and snow / on everyone
/ ðeɪ reɪn ænd snoʊ ɑːn ˈev・ri・wʌn /
日本語訳: みんなの上に雨や雪を降らせる
- rain
- 発音記号: / reɪn /
- フォニックス表記: rayn
- 英和辞典の定義: 雨を降らせる、(名詞として)雨
- 英英辞典の定義: Water that falls from the clouds in small drops.
- 解説: ここでは動詞として使われ、雲が雨をもたらすという現実的な側面を描いています。
- snow
- 発音記号: / snoʊ /
- フォニックス表記: snoh
- 英和辞典の定義: 雪が降る、(名詞として)雪
- 英英辞典の定義: To fall as frozen water vapor in white flakes.
- 語源: 古期英語の「snāw」に由来。
- 解説: ここでは動詞として使われており、雲がもたらす厳しい現実(天候)を表現しています。
【7】 So many things / I would have done
/ soʊ ˈme・ni θɪŋz aɪ wʊd hæv dʌn /
日本語訳: やりたかったことはたくさんあるけれど
- would have done
- 発音記号: / wʊd hæv dʌn /
- フォニックス表記: wood hav dun
- 英和辞典の定義: しただろうに、したかったのに(実際にはしなかった)
- 英英辞典の定義: Used to describe something that was possible in the past but did not happen.
- 解説: 過去の叶わなかった願望や、後悔のニュアンスを含んでいます。
【8】 But clouds got / in my way
/ bʌt klaʊdz ɡɑːt ɪn maɪ weɪ /
日本語訳: 雲が私の邪魔をした
- in my way
- 発音記号: / ɪn maɪ weɪ /
- フォニックス表記: in my way
- 英和辞典の定義: 邪魔になって、妨げになって
- 英英辞典の定義: Positioned so as to prevent someone from moving or doing something.
- 解説: 物理的な道の邪魔だけでなく、物事を進める際の障害を意味します。
【9】 I ‘ve looked at / clouds / from both sides / now
/ aɪv lʊkt æt klaʊdz frəm boʊθ saɪdz naʊ /
日本語訳: 私は今、両方の側から雲を見た
- both sides
- 発音記号: / boʊθ saɪdz /
- フォニックス表記: bohth sydz
- 英和辞典の定義: 両側、両面
- 英英辞典の定義: Two opposing or different aspects of something.
- 解説: この曲の核となる表現で、幻想的な面と現実的な面の両方を理解したことを示します。
【10】 From up and down, / and still somehow
/ frəm ʌp ænd daʊn ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
日本語訳: 上からも下からも、けれどどういうわけか
- somehow
- 発音記号: / ˈsʌm・haʊ /
- フォニックス表記: SUM-how
- 英和辞典の定義: どういうわけか、何とかして
- 英英辞典の定義: In a way that is not known or explained.
- 解説: 理由をはっきり説明できないけれど、結果としてそうなっているというニュアンスです。
【11】 It is cloud illusions / I recall
/ ɪts klaʊd ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
日本語訳: 心に残っているのは雲の幻影だけ
- recall
- 発音記号: / rɪ・ˈkɔːl /
- フォニックス表記: ri-KAWL
- 英和辞典の定義: 思い出す、思い起こす
- 英英辞典の定義: To bring the memory of a past event into your mind.
- 解説: 過去を振り返って、心の中にその像を呼び起こすことを指します。
- illusions
- 発音記号: / ɪ・ˈluː・ʒənz /
- フォニックス表記: i-LOO-zhunz
- 英和辞典の定義: 幻影、錯覚、幻想
- 英英辞典の定義: Something that deceives by producing a false or misleading impression of reality.
- 語源: ラテン語の「(からかって)遊ぶ(ludere)」に由来。
- 解説: 実体があると思っていたものが、実は視点によって変わる「見せかけ」であったという切なさを表しています。
【12】 I really / don’t know / clouds / at all
/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ klaʊdz æt ɔːl /
日本語訳: 本当は雲のことなんて少しもわかっていない
- at all
- 発音記号: / æt ɔːl /
- フォニックス表記: at awl
- 英和辞典の定義: (否定文で)少しも〜ない、全く〜ない
- 英英辞典の定義: Used in negative statements for emphasis.
- 解説: 全く理解していないことを強調する表現です。
【13】 Moons and Junes / and Ferris wheels
/ muːnz ænd dʒuːnz ænd ˈfe・rɪs wiːlz /
日本語訳: 月、6月、および観覧車
- Ferris wheels
- 発音記号: / ˈfe・rɪs wiːlz /
- フォニックス表記: FER-is weelz
- 英和辞典の定義: 観覧車
- 英英辞典の定義: A large upright wheel with seats, used as an amusement park ride.
- 解説: ロマンチックなデートや楽しい思い出の象徴として使われています。
【14】 The dizzy dancing way / you feel
/ ðə ˈdɪ・zi ˈdæn・sɪŋ weɪ juː fiːl /
日本語訳: めまいがするような踊るような気分
- dizzy
- 発音記号: / ˈdɪ・zi /
- フォニックス表記: DIZ-ee
- 英和辞典の定義: めまいがする、目が回る、ふらふらする
- 英英辞典の定義: Feeling as if everything is turning around, and being unable to balance.
- 解説: 恋に落ちた時の、高揚感で頭がくらくらするような感覚を表現しています。
【15】 As every fairy tale / comes real
/ æz ˈev・ri ˈfer・i teɪl kʌmz rɪəl /
日本語訳: あらゆるおとぎ話が現実になる
- fairy tale
- 発音記号: / ˈfer・i teɪl /
- フォニックス表記: FAIR-ee tayl
- 英和辞典の定義: おとぎ話、童話、夢のような話
- 英英辞典の定義: A children’s story about magical and imaginary beings and lands.
- 解説: 現実離れした、完璧で幸せな物語を指します。
【16】 I ‘ve looked at / love / that way
/ aɪv lʊkt æt lʌv ðæt weɪ /
日本語訳: 私はそんなふうに愛を見ていた
- love
- 発音記号: / lʌv /
- フォニックス表記: luv
- 英和辞典の定義: 愛、恋愛、愛情
- 英英辞典の定義: A strong feeling of affection and concern toward another person.
- 解説: ここでは第2連の主題として、恋愛の幻想的な側面を指しています。
【17】 But now it is / just another show
/ bʌt naʊ ɪts dʒʌst ə・ˈnʌ・ðər ʃoʊ /
日本語訳: けれど今は、ただの出し物にすぎない
- show
- 発音記号: / ʃoʊ /
- フォニックス表記: shoh
- 英和辞典の定義: ショー、見世物、出し物、外観
- 英英辞典の定義: A spectacle or display; something presented to the public for entertainment.
- 解説: 愛が心からのものではなく、表面的な演技や儀式のように感じられる様子を表しています。
【18】 You leave ‘em / laughing / when you go
/ juː liːv əm ˈlæ・fɪŋ wen juː ɡoʊ /
日本語訳: 去り際には、みんなを笑わせておくもの
- ‘em
- 発音記号: / əm /
- フォニックス表記: um
- 英和辞典の定義: 彼らを、それらを(themの短縮形)
- 英英辞典の定義: Informal short form of “them”.
- 解説: 歌詞や会話で頻繁に使われる、themの口語的な短縮形です。
【19】 And if you care, / don’t let them know
/ ænd ɪf juː ker doʊnt let ðəm noʊ /
日本語訳: もし大切に思っていても、悟られてはいけない
- care
- 発音記号: / ker /
- フォニックス表記: kair
- 英和辞典の定義: 気にかける、大切に思う、配慮する
- 英英辞典の定義: To feel concern or interest; to attach importance to something.
- 解説: 誰かや何かを深く想う気持ちを指します。
【20】 Don’t give / yourself / away
/ doʊnt ɡɪv jʊr・ˈself ə・ˈweɪ /
日本語訳: 自分をさらけ出してはいけない
- give yourself away
- 発音記号: / ɡɪv jʊr・ˈself ə・ˈweɪ /
- フォニックス表記: giv yur-SELF uh-WAY
- 英和辞典の定義: 正体を明かす、本心をさらけ出す
- 英英辞典の定義: To reveal one’s true feelings or identity.
- 解説: 自分の弱みや本心を他人に見せてしまわないように、という防衛的な態度を表現しています。
【21】 I ‘ve looked at / love / from both sides / now
/ aɪv lʊkt æt lʌv frəm boʊθ saɪdz naʊ /
日本語訳: 私は今、両方の側から愛を見た
- from both sides
- 解説: 愛の「幸福な側面」と「冷めた・傷つく側面」の両方を経験したことを意味します。
【22】 From give and take, / and still somehow
/ frəm ɡɪv ænd teɪk ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
日本語訳: 与える側からも、受け取る側からも、けれどどういうわけか
- give and take
- 発音記号: / ɡɪv ænd teɪk /
- フォニックス表記: giv and tayk
- 英和辞典の定義: 譲歩、やり取り、ギブ・アンド・テイク
- 英英辞典の定義: Willingness to accept suggestions from another person and give up some of your own.
- 解説: 人間関係における相互作用やバランスを指します。
【23】 It is love’s illusions / I recall
/ ɪts lʌvz ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
日本語訳: 心に残っているのは愛の幻影だけ
【24】 I really / don’t know / love / at all
/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ lʌv æt ɔːl /
日本語訳: 本当は愛のことなんて少しもわかっていない
- really
- 発音記号: / ˈrɪ・li /
- フォニックス表記: REE-lee
- 英和辞典の定義: 本当に、実際に
- 英英辞典の定義: In actual fact, as opposed to what is said or imagined.
- 解説: 見かけではなく、真実であることを強調します。
【25】 Tears and fears / and feeling proud
/ tɪrz ænd fɪrz ænd ˈfiː・lɪŋ praʊd /
日本語訳: 涙、恐れ、および誇らしい気持ち
- tears
- 発音記号: / tɪrz /
- フォニックス表記: teerz
- 英和辞典の定義: 涙
- 英英辞典の定義: Drops of salty liquid that come from your eyes when you cry.
- 解説: 悲しみや苦しみの象徴です。
- proud
- 発音記号: / praʊd /
- フォニックス表記: prowd
- 英和辞典の定義: 誇らしい、自尊心のある
- 英英辞典の定義: Feeling deep pleasure or satisfaction as a result of one’s own achievements or qualities.
- 解説: 自分自身を肯定的に感じるポジティブな感情を指します。
【26】 To say “I love you” / right out loud
/ tu seɪ aɪ lʌv juː raɪt aʊt laʊd /
日本語訳: 「愛している」とはっきり口に出すこと
- right
- 発音記号: / raɪt /
- フォニックス表記: rite
- 英和辞典の定義: はっきりと、ちょうど、まさに、正しい
- 英英辞典の定義: Used for emphasis, meaning “completely” or “straight.”
- 語源: 古期英語の「真っ直ぐな(riht)」に由来。
- 解説: ここでは「はっきりと」「強調」の意味で使われ、あやふやにせず直接的に表現することを指します。
- out loud
- 発音記号: / aʊt laʊd /
- フォニックス表記: out lowd
- 英和辞典の定義: 声に出して、大声で
- 英英辞典の定義: Audibly; in such a way that it can be heard by others.
- 解説: 独り言や心の中で思うのではなく、他人に聞こえるように明確に発話することを意味します。
【27】 Dreams and schemes / and circus crowds
/ driːmz ænd skiːmz ænd ˈsɜːr・kəs kraʊdz /
日本語訳: 夢、計画、およびサーカスの群衆
- schemes
- 発音記号: / skiːmz /
- フォニックス表記: skeemz
- 英和辞典の定義: 計画、企み、構想
- 英英辞典の定義: Large-scale systematic plans or arrangements for attaining some particular object.
- 解説: 夢を叶えるための具体的な戦略や段取りを指します。
- circus
- 発音記号: / ˈsɜːr・kəs /
- フォニックス表記: SUR-kuss
- 英和辞典の定義: サーカス、曲馬団、騒々しい場所
- 英英辞典の定義: A traveling company of acrobats, clowns, and other entertainers which gives performances.
- 語源: ラテン語の「円(circus)」に由来。
- 解説: 華やかで、どこか非現実的なお祭り騒ぎの象徴として使われています。
- crowds
- 発音記号: / kraʊdz /
- フォニックス表記: KROWDZ
- 英和辞典の定義: 群衆、人混み、大勢
- 英英辞典の定義: A large number of people gathered together in a disorganized or unruly way.
- 語源: 古期英語の「押し寄せる(crūdan)」に由来。
- 解説: ここではサーカスに集まる大勢の人々を指し、人生の賑やかで外向的な側面を表現しています。
【28】 I ‘ve looked at / life / that way
/ aɪv lʊkt æt laɪf ðæt weɪ /
日本語訳: 私はそんなふうに人生を見ていた
- life
- 発音記号: / laɪf /
- フォニックス表記: lyf
- 英和辞典の定義: 人生、生活、生命
- 英英辞典の定義: The period between birth and death; the experience of being alive.
- 解説: 第3連の主題であり、個人の生涯や生き方を指します。
【29】 But now old friends / are acting strange
/ bʌt naʊ oʊld frendz ɑːr ˈæk・tɪŋ streɪndʒ /
日本語訳: けれど今、古い友人たちは妙な振る舞いをする
- strange
- 発音記号: / streɪndʒ /
- フォニックス表記: straynj
- 英和辞典の定義: 奇妙な、変な、見慣れない
- 英英辞典の定義: Unusual or surprising in a way that is unsettling or hard to understand.
- 解説: 以前とは違う、違和感のある様子を指します。
【30】 They shake their heads, / they say I ‘ve changed
/ ðeɪ ʃeɪk ðer hedz ðeɪ seɪ aɪv tʃeɪndʒd /
日本語訳: 彼らは首を振り、私が変わったと言う
- shake their heads
- 発音記号: / ʃeɪk ðer hedz /
- フォニックス表記: shayk thair hedz
- 英和辞典の定義: 首を横に振る
- 英英辞典の定義: To move one’s head from side to side as a gesture of disagreement or disapproval.
- 解説: 否定や呆れ、同意できない気持ちを示す動作です。
【31】 Well something is lost, / but something is gained
/ wel ˈsʌm・θɪŋz lɔːst bʌt ˈsʌm・θɪŋz ɡeɪnd /
日本語訳: 失われるものもあれば、得られるものもある
- gained
- 発音記号: / ɡeɪnd /
- フォニックス表記: gaynd
- 英和辞典の定義: 得られた、獲得した
- 英英辞典の定義: To obtain or secure something wanted or advantageous.
- 解説: 経験を積むことで純粋さを失う代わりに、何らかの知恵や成熟を得るという対比を示しています。
【32】 In living / every day
/ ɪn ˈlɪ・vɪŋ ˈev・ri deɪ /
日本語訳: 日々の暮らしの中では
- every day
- 発音記号: / ˈev・ri deɪ /
- フォニックス表記: EV-ree day
- 英和辞典の定義: 毎日、日々
- 英英辞典の定義: Each day; daily.
- 解説: 特別な日ではなく、繰り返される日常を指します。
【33】 I ‘ve looked at / life / from both sides / now
/ aɪv lʊkt æt laɪf frəm boʊθ saɪdz naʊ /
日本語訳: 私は今、両方の側から人生を見た
【34】 From win and lose / and still somehow
/ frəm wɪn ænd luːz ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
日本語訳: 勝ちからも負けからも、けれどどういうわけか
- win and lose
- 発音記号: / wɪn ænd luːz /
- フォニックス表記: win and looz
- 英和辞典の定義: 勝ち負け、勝敗
- 英英辞典の定義: The two possible outcomes of a competition or life’s challenges.
- 解説: 人生の成功と失敗を象徴しています。
【35】 It is life’s illusions / I recall
/ ɪts laɪfs ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
日本語訳: 心に残っているのは人生の幻影だけ
【36】 I really / don’t know / life / at all
/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ laɪf æt ɔːl /
日本語訳: 本当は人生のことなんて少しもわかっていない
歌詞と発音記号
- Rows and flows of angel hair/ roʊz ænd floʊz əv ˈeɪn・dʒəl her /
- And ice cream castles in the air/ ænd aɪs kriːm ˈkæs・əlz ɪn ðə er /
- And feather canyons everywhere/ ænd ˈfe・ðər ˈkæ・njənz ˈev・ri・wer /
- I’ve looked at clouds that way/ aɪv lʊkt æt klaʊdz ðæt weɪ /
- But now they only block the sun/ bʌt naʊ ðeɪ ˈoʊn・li blɑːk ðə sʌn /
- They rain and snow on everyone/ ðeɪ reɪn ænd snoʊ ɑːn ˈev・ri・wʌn /
- So many things I would have done/ soʊ ˈme・ni θɪŋz aɪ wʊd hæv dʌn /
- But clouds got in my way/ bʌt klaʊdz ɡɑːt ɪn maɪ weɪ /
- I’ve looked at clouds from both sides now/ aɪv lʊkt æt klaʊdz frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- From up and down, and still somehow/ frəm ʌp ænd daʊn ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- It’s cloud illusions I recall/ ɪts klaʊd ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- I really don’t know clouds at all/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ klaʊdz æt ɔːl /
- Moons and Junes and Ferris wheels/ muːnz ænd dʒuːnz ænd ˈfe・rɪs wiːlz /
- The dizzy dancing way you feel/ ðə ˈdɪ・zi ˈdæn・sɪŋ weɪ juː fiːl /
- As every fairy tale comes real/ æz ˈev・ri ˈfer・i teɪl kʌmz rɪəl /
- I’ve looked at love that way/ aɪv lʊkt æt lʌv ðæt weɪ /
- But now it’s just another show/ bʌt naʊ ɪts dʒʌst ə・ˈnʌ・ðər ʃoʊ /
- You leave ‘em laughing when you go/ juː liːv əm ˈlæ・fɪŋ wen juː ɡoʊ /
- And if you care, don’t let them know/ ænd ɪf juː ker doʊnt let ðəm noʊ /
- Don’t give yourself away/ doʊnt ɡɪv jʊr・ˈself ə・ˈweɪ /
- I’ve looked at love from both sides now/ aɪv lʊkt æt lʌv frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- From give and take, and still somehow/ frəm ɡɪv ænd teɪk ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- It’s love’s illusions I recall/ ɪts lʌvz ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- I really don’t know love at all/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ lʌv æt ɔːl /
- Tears and fears and feeling proud/ tɪrz ænd fɪrz ænd ˈfiː・lɪŋ praʊd /
- To say “I love you” right out loud/ tu seɪ aɪ lʌv juː raɪt aʊt laʊd /
- Dreams and schemes and circus crowds/ driːmz ænd skiːmz ænd ˈsɜːr・kəs kraʊdz /
- I’ve looked at life that way/ aɪv lʊkt æt laɪf ðæt weɪ /
- But now old friends are acting strange/ bʌt naʊ oʊld frendz ɑːr ˈæk・tɪŋ streɪndʒ /
- They shake their heads, they say I’ve changed/ ðeɪ ʃeɪk ðer hedz ðeɪ seɪ aɪv tʃeɪndʒd /
- Well something’s lost, but something’s gained/ wel ˈsʌm・θɪŋz lɔːst bʌt ˈsʌm・θɪŋz ɡeɪnd /
- In living every day/ ɪn ˈlɪ・vɪŋ ˈev・ri deɪ /
- I’ve looked at life from both sides now/ aɪv lʊkt æt laɪf frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- From win and lose and still somehow/ frəm wɪn ænd luːz ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- It’s life’s illusions I recall/ ɪts laɪfs ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- I really don’t know life at all/ aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ laɪf æt ɔːl /
発音記号のみ
- / roʊz ænd floʊz əv ˈeɪn・dʒəl her /
- / ænd aɪs kriːm ˈkæs・əlz ɪn ðə er /
- / ænd ˈfe・ðər ˈkæ・njənz ˈev・ri・wer /
- / aɪv lʊkt æt klaʊdz ðæt weɪ /
- / bʌt naʊ ðeɪ ˈoʊn・li blɑːk ðə sʌn /
- / ðeɪ reɪn ænd snoʊ ɑːn ˈev・ri・wʌn /
- / soʊ ˈme・ni θɪŋz aɪ wʊd hæv dʌn /
- / bʌt klaʊdz ɡɑːt ɪn maɪ weɪ /
- / aɪv lʊkt æt klaʊdz frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- / frəm ʌp ænd daʊn ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- / ɪts klaʊd ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- / aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ klaʊdz æt ɔːl /
- / muːnz ænd dʒuːnz ænd ˈfe・rɪs wiːlz /
- / ðə ˈdɪ・zi ˈdæn・sɪŋ weɪ juː fiːl /
- / æz ˈev・ri ˈfer・i teɪl kʌmz rɪəl /
- / aɪv lʊkt æt lʌv ðæt weɪ /
- / bʌt naʊ ɪts dʒʌst ə・ˈnʌ・ðər ʃoʊ /
- / juː liːv əm ˈlæ・fɪŋ wen juː ɡoʊ /
- / ænd ɪf juː ker doʊnt let ðəm noʊ /
- / doʊnt ɡɪv jʊr・ˈself ə・ˈweɪ /
- / aɪv lʊkt æt lʌv frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- / frəm ɡɪv ænd teɪk ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- / ɪts lʌvz ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- / aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ lʌv æt ɔːl /
- / tɪrz ænd fɪrz ænd ˈfiː・lɪŋ praʊd /
- / tu seɪ aɪ lʌv juː raɪt aʊt laʊd /
- / driːmz ænd skiːmz ænd ˈsɜːr・kəs kraʊdz /
- / aɪv lʊkt æt laɪf ðæt weɪ /
- / bʌt naʊ oʊld frendz ɑːr ˈæk・tɪŋ streɪndʒ /
- / ðeɪ ʃeɪk ðer hedz ðeɪ seɪ aɪv tʃeɪndʒd /
- / wel ˈsʌm・θɪŋz lɔːst bʌt ˈsʌm・θɪŋz ɡeɪnd /
- / ɪn ˈlɪ・vɪŋ ˈev・ri deɪ /
- / aɪv lʊkt æt laɪf frəm boʊθ saɪdz naʊ /
- / frəm wɪn ænd luːz ænd stɪl ˈsʌm・haʊ /
- / ɪts laɪfs ɪ・ˈluː・ʒənz aɪ rɪ・ˈkɔːl /
- / aɪ ˈrɪ・li doʊnt noʊ laɪf æt ɔːl /


![[和訳]Both Sides Now - Emilia Jones](https://i.ytimg.com/vi/zLbxCS6_Lh0/hqdefault.jpg)